Traducción generada automáticamente

90comDolly (part. Predella)
Dalsin
90 with Dolly (feat. Predella)
90comDolly (part. Predella)
From the 90s with Dolly, some headed to GloryDo 90 com Dolly, alguns rumaram a Glory
Dad called in the bullet, dismantled my luckPapai chamou na bullet, desmontou minha sorte
I know how to pack, I know how to play with the big onesEu sei fazer malote, eu sei jogar com os grandes
The grid is the support, it's you who can't see aheadA grade é o suporte, é vocês que não vê adiante
Di threw himself to Porto, it was me, Markin, GordelizDi se jogou pra Porto, ficou eu, Markin, Gordeliz
The order is natural but if necessary we interfereA ordem é natural mas se preciso nós interfere
Children and the elderly first, that's differentCrianças e idosos primeiro, isso difere
Who learned to be a man raised by two womenQuem aprendeu a ser homem criado por duas mulheres
Hey grandma, tell them at home that everything is fineÔ vó, avisa lá em casa que tá tudo bem
I keep overcoming the traumas, every day 1Eu sigo vencendo os trauma, todo dia 1
I pretend to myself until I believe that I'm fineFinjo pra mim até eu memo acreditar que tô bem
I smoke this shit they say is harmlessFumo essa merda que eles falam que faz mal nenhum
Or are you going to lie to a scoundrel like meOu vai mentir pra vagabundo igual eu
Who tries to turn things around when screwedQue tenta reverter quanto se fodeu
Who lost what he had, but didn't leave the pathQue o que tinha perdeu, mas não saiu do caminho
This time no one was there, asshole, I was alone, and I remember very wellDessa vez ninguém tava lá, cuzão eu tava sozinho, e lembro muito bem
It's all a matter of knowing the placeÉ tudo uma questão de conhecer o lugar
How many times I thought about jumping from hereQuantas vezes eu pensei em me jogar daqui
How much is there, how much comes, my share when it's timeQuanto tem, quanto vem, minha parte quando dá
With a bundle of money you can reflectCom um malote de dinheiro dá pra refletir
It's all a matter of knowing the placeÉ tudo uma questão de conhecer o lugar
How many times I thought about jumping from hereQuantas vezes eu pensei em me jogar daqui
How much is there, how much comes, my share when it's timeQuanto tem, quanto vem, minha parte quando dá
With a bundle of money you can reflectCom um malote de dinheiro dá pra refletir
Who guides is the visionQuem guia é o visão
With his toy for piercing sweatshirtsCom seu brinquedo de furar moletom
Invisible in the Freemont G5Invisível no G5 da Freemont
But if it works out it's LAMas se der certo é LA
MVP, they say, I don't knowMVP, eles que dizem, eu não sei
After Dutra everyone is uglyDepois da Dutra todo mundo é fei
Tell me if there will be loveMe diz se vai ter amor
When you understand why the alarm failedQuando entender por que que o alarme falhou
Santa Claus is already in Azera and HublotPapai Noel já tá de Azera e Hublot
On the foot a Virgil AblohNo pé um do Virgil Abloh
Someone went through the restricted accessAlguém passou pelo acesso restrito
A girl wanted friction, but I didn't understand what she saidUma mina queria atrito, mas não entendi o que ela hablou
You'll delude yourself, think it's dollars to see the quota riseVai se iludir, achar que é dólar ver a cota subir
Creation chain, big ruby stoneCordão de cria, mó pedrão de rubi
Hyundai from Guarujá, in the tan of a cool HawaiiHyundai lá do Guarujá, no bronzeado de bacana Havaí
In the big Sonata, acai interiorNo sonatão interior açaí
Have any to spendTer um qualquer pra gastar
Sunroof for the girls to have funTeto solar pras gatas se diverti
Full slick, a boat of sashimiSlick cheio, uma barca de sashimi
There will be someone to judgeVai ter alguém pra julgar
Tell me if our face is to smileMe diz aí se nossa cara é sorrir
Enter, pay without being noticed and leave, without saying sorryEntrar, pagar sem ser notado e sair, sem pedir sorry
It's all a matter of knowing the placeÉ tudo uma questão de conhecer o lugar
How many times I thought about jumping from hereQuantas vezes eu pensei em me jogar daqui
How much is there, how much comes, my share when it's timeQuanto tem, quanto vem, minha parte quando dá
With a bundle of money you can reflectCom um malote de dinheiro dá pra refletir
It's all a matter of knowing the placeÉ tudo uma questão de conhecer o lugar
How many times I thought about jumping from hereQuantas vezes eu pensei em me jogar daqui
How much is there, how much comes, my share when it's timeQuanto tem, quanto vem, minha parte quando dá
With a bundle of money you can reflectCom um malote de dinheiro dá pra refletir
Hot asphalt, salient worldAsfalto quente mundo saliente
Below my feet aheadAbaixo dos meus pés a frente
Listening to Elo da Corrente on the headphonesNo fone ouvindo Elo da Corrente
The street is my home where I made myself presentA rua é minha casa onde eu me fiz presente
So entering or leaving is only through the front doorEntão entrando ou saindo é só pela porta da frente
In autumn it was hot and winter is coming hotNo outono fez calor e o inverno tá vindo quente
Time doesn't stop and at the same time our time is not foreverO tempo não para e ao mesmo tempo nosso tempo não é pra sempre
People die, the rest getting sickPessoas morrem, o resto ficando doente
The feeling is that maybe God forgot about usA sensação que dá é que Deus se pá que ele esqueceu a gente
But even so, Mr. José continues with the word of GodMas mesmo assim seu José segue com a palavra de Deus
And the faith of a man who does not fearE a fé de um homem que não teme
Because he must not fearPois não deve
Mr. José blesses himself, murdered on the corner of the gumSe benze José segue assassinado na esquina de goma
By 7 for about 3 kidsÀ 7 por uns 3 moleques
The kids were 13 years old, because of a cell phone they erased the guyOs moleques tinha 13 anos, por causa de um celular apagaram o mano
The kids didn't have a father and grew up thinkingOs menor não teve pai e já cresceu achando
That to not die in life they have to live by killingQue pra não morrer na vida eles tem que viver matando
The bang is crazy, my pen criesO bang é louco, a minha caneta chora
Favela cries, people beg, for the mother who criesFavela chora, o povo implora, pela mãe que chora



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dalsin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: