Traducción generada automáticamente

Lágrimas de Mãe (part. Vekina)
Dama do Bling
Mother's Tears (feat. Vekina)
Lágrimas de Mãe (part. Vekina)
[Vekina][Vekina]
You’re my little one, my dearKulaveka hi hanya hi ntwananu
You’re my little one, my heartKulaveka hi hanya hi lirandzu
[Dama do Bling][Dama do Bling]
I start this chat by calling you my daughterComeço esta conversa chamando-te de filha
Because I feel like you came right out of my wombPois considero como se tivesses saído da minha barriga
And motherhood comes in many formsE porque a maternidade tem variadas formas
It’s not always blood that makes us familyNem sempre é o sangue que em família nos torna
I hoped we’d be best friendsTorcia para que nós duas fôssemos grandes amigas
The kind that share secrets and talk for hoursDaquelas que conversam que segredos partilham
But from what I see, we’ll be rivals, mother-in-law and daughter-in-lawMas pelo que vejo seremos sogra e nora rivais
Living under the same roof but acting like animalsQue convivem na mesma casa mas vivem como animais
I welcomed you with open arms and heartEu a recebi de braços e coração aberto
I searched for a friend like rain in the desertProcurei uma amiga como chuva no deserto
I wanted a daughter, a companion, a friendQuis ter uma filha, uma amiga companheira
But I was treated like a snake, a witch, a sorceressMas fui tratada por cobra, bruxa, feiticeira
We’re two women who love the same manSomos duas mulheres que amam o mesmo homem
In different ways, but the feeling is pureDe formas diferentes mas o sentimento é nobre
And still, he’s the man who chose youE ainda pois ele é o homem que te escolheu
I’ve known my son since the day he was bornEu conheço o meu filho desde o dia em que ele nasceu
Understand, I’m your husband’s motherEntenda, eu sou a mãe do teu marido
To me, he’s still my little boyEle para mim é como se fosse um menininho
And you, if you were a mother, deep down you’d knowE você se fosse mãe me diga bem lá no fundinho
You’d want the best for your childNão gostavas de ter do bom e do melhor para o teu filho
[Vekina][Vekina]
Right now, we’re not good friendsAgora não somos duas boas amigas
But one day you’ll feel what I feel in my skinMas um dia vais sentir o que eu sinto na pele
Because my tears are rollingPorque as minhas lágrimas rolam
Rolling, rollingRolam, rolam
Down my faceNo meu meu rosto
Oh, yeah, yeahOh, yeah, yeah
[Dama do Bling][Dama do Bling]
You’ll only understand when you become a mother-in-lawVocê só vai entender no dia em que se tornar sogra
When your son brings home a daughter-in-lawQuando o seu filho lhe trouxer para casa uma nora
When you feel this disdain I feel todayQuando sentir na pele este desprezo que hoje eu sinto
When you realize a mother’s love for her childQuando perceber o amor de uma mãe para um filho
You can’t imagine the pain in your heart when you argueNão imaginas a dor no coração quando vocês discutem
You humiliate him, scream, call him uselessVocê lhe humilha, grita, chama-lhe de inútil
And I can’t interfere, I bleed insideE eu sem poder interferir, sangro por dentro
I stay silent, inventing the pain of a motherFico calada na dor de uma mãe eu me insvento
You know the hurt of seeing your son all wrinkledSabe a dor de ver o seu filho todo amarrotado
Leaving for work poorly dressed, underfedSair para o trabalho mal vestido, mal alimentado
You don’t cook, living off takeoutVocê não cozinha, vive de take aways
Plastic food every day of the monthComida de plástico todos os dias do mês
When I give you tips and share recipesQuando lhe dou dicas e passo receitas de comida
I try to be your friend, I try to advise youTento ser sua amiga, tento lhe aconselhar
But you think I want to competeMas você acha que consigo eu quero competir
As if you could win this warComo se essa guerra você pudesse ganhar
As the older one, I’m just passing the torchComo mais velha eu só lhe passo o testemunho
So you don’t fail at home because of your pridePara que não falhe no seu lar pelo seu orgulho
I want to warn you about the traps in relationshipsQuero lhe alertar das armadilhas do relacionamento
Just like you, I’m preserving this marriageTal como você também, preservo esse casamento
[Vekina][Vekina]
Right now, we’re not good friendsAgora não somos duas boas amigas
But one day you’ll feel what I feel in my skinMas um dia vais sentir o que eu sinto na pele
Because my tears are rollingPorque as minhas lágrimas rolam
Rolling, rollingRolam, rolam
Down my faceNo meu meu rosto
Oh, yeah, yeahOh, yeah, yeah
It’s not that I want to push you awayNão é que eu queira te jogar para trás
The truth hurts, but you just have to acceptA verdade dói mas tu só tens de aceitar
Change is the solution, living without tearsMudar é a solução, conviver sem lágrimas
Together we’re strongNós duas juntas somos fortes
(We’re strong)(Somos fortes)
We can be each other’s supportPodemos ser o nosso suporte
[Dama do Bling][Dama do Bling]
Don’t look at me like I’m your eternal rivalNão olhe para mim como sua eterna rival
I’m not the one you should worry aboutNão é comigo que você se deve preocupar
When I call your attention, when there’s smoke in the airQuando lhe chamo atenção, quando há fumo no ar
It’s as a mother and a woman that I’m trying to warn youÉ como mãe e mulher que eu lhe tento alertar
My heart will always be open, my daughterMeu coração estará sempre aberto minha filha
Just like my son, you’ll be treated like familyTal como o meu filho serás tratada como família
But the fate of this struggle is in your handsMas dixo nas tuas mãos o destino desta luta
I just want you to remember that there’s only one motherSó quero que te lembres que mãe é só uma
(There’s only one)(É só uma)



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dama do Bling y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: