Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 84.742

DAMASSA DREAM TEAM (Vol. 1)

Damassaclan

Letra

DAMASSA DREAM TEAM (Vol. 1)

DAMASSA DREAM TEAM (Vol. 1)

[Dalsin][Dalsin]
I crossed the border in a small planeCruzei a fronteira num avião teco-teco
From Paraguay, the whiteboard named TicoDo Paraguai, o lousa branca de nome Tico
Class product for those who like to take a hitProduto classe pra quem curte dar um teco
Half tank, 15 silver each, man, two shotsMeio tanque, 15 prata cada um, mano, dois tiro
I pierced through D20, the block of the puli in the villageVarei de D20, o block dos puli na vila
Here come two rocan and a caravan with crazy wheelsLá vem dois rocan e uma caravan com as roda loca
Put on the hood and press there in the drizzleVeste o capuz e aperta ali na garoa fina
Damassa is the crew, smoking in a jacket and playingDamassa é o bonde, fumando de blusão e toca

[Tubaína][Tubaína]
I'm leaving, suddenly we bump into each otherVou partir, de repente nós se tromba
Accelerate and let it take overAcelera e deixa tomar conta
I came to see you betterEu vim na bronca de te ver melhor
Baby, at best I'll give you a big hugBaby, na melhor te dou um salvão
It's always us, the hottest crewÉ nós sempre, a banca mais quente
If my boys are, tenSe os meus manos tão, dez
Number 10 shirt, I keep going as a villainCamisa 10, sigo bem vilão
Don't talk trout, don't talk, workNão fale truta, não fale, trabalhe
To deserve it you have to have visionQue pra ser merecedor tem que ter visão

[Don Cesão][Don Cesão]
Din din dong, take the moneyDin din dong, toma o din-din
Millions of views and we meet like thisMilhões de visualizações e nos encontramos assim
Author of a song's chorus that didn't even have a chorusAutor de um refrão de um som que nem tinha refrão
I'm Don Cesão, but you, noSou Don Cesão, mas você, não
You'll never understand me, it's not about selling outNunca vai me entender, não é questão de se vendeu
If you sold out, there are over a thousand kids wanting to be meSe vendeu, tem mais de mil moleque ai querendo ser eu
I remembered those who disrespectedMe lembrei de quem desmereceu
My biggest adversary is me and if I mess up, screwedMeu maior adversário sou eu e se eu errar fudeu

(One, two, three, check motherfuck mic)(One, two, three, check motherfuck mic)

[SPVIC][SPVIC]
The most expensive lines are mine, they sound rareAs linhas mais caras são minhas, soam raras
Do they aim or separate?Destinam ou separam?
ABR or ABLABR ou ABL
Do they despise the goal or still face it?Desdenha o objetivo ou ainda encara?
Refine another cropRefina outra safra
Define if the limit stops youDefina se o limite te para
I dissolved fake MCs with content from the SaharaDissolvi falsos MC's com conteúdo do Saara

[Spinardi][Spinardi]
Rap of rap, doesn't show what it isRap do rap, não mostra o que é
My head held highMinha cabeça de pé
Rap boombap follows meRap boombap me segue
Damassa on the chest and capDamassa na peita e no cap
And the whole crew that fears us today, comes from when we were kidsE toda a panela que hoje nos teme, vem desde muleque
Before the bed that moansAntes da cama que geme
Castles that trembleCastelos que tremem

[Pedro Qualy][Pedro Qualy]
For self-defense I'm half bank half companyPra autodefesa eu sou meio banco meio empresa
I even solve things over the phoneAté resolvo por telefone
But if the blood rises there will be a surpriseMas se o sangue subir vai ter surpresa
I'm on the map, with persuasive versesTô no mapa parça, pelo verso persuasivo
I employ as many friends as possibleEmprego o máximo de amigo possível

[Spinardi][Spinardi]
I follow and raise the barEu sigo e levanto o nível
Without emphasis on nonsenseSem ênfase pra besteira
The lion that reigns in the jungle doesn't worryLeão que reina na selva não se preocupa
About the opinion of the sheep ladyCom a opinião da dona ovelha
Do you want me to draw it or did you get it?Quer que eu desenhe ou deu pra entender?
Everything I had to tell youTudo aquilo que eu tinha pra te dizer
Christ's faith, everything stinksFé de Cristo, tudo fede
Your reflection is still youSeu reflexo ainda é você

[Pedro Qualy][Pedro Qualy]
I act on impulse, let luck help nowAjo por impulso bora a sorte colabora agora
Cry if you stay outChora se ficar de fora
Excess is predatorySobra é predatória
Fuck you promissory notesFuck you notas promissórias
Insignificant victories, nowVitórias irrisórias, ora
It's a small piece of the school's rise storyÉ um pequeno pedaço da história da ascensão da escola

[SPVIC][SPVIC]
And I say glory (glory)E eu digo glória (glória)
Extensive I spent my solesExtenso gastei sola
I think of a school planPenso em um plano escolar
I only gave meaning to the acronymSó dei sentido à sigla
Which is when a pork dissectsQue é quando um pork esmiuça
Through the radio and feels the forcePelo rádio e sinta a força
By the faith that helps, sharpensPela fé que ajuda, aguça

[Pizzol][Pizzol]
Dropping rhymes like a psychiatrist, psychopathLargando rhymes tipo psiquiatra, psicopata
Bis, mistreats youBis, te maltrata
In just eight lines, eight barsEm apenas oito linhas, oito barras
And what was proposedE o que foi proposto
I know it's enough to change the expression on your faceSei que é suficiente pra mudar feição do rosto
It's the disgust when the masses talk about Damassa and nothing elseÉ o desgosto quando a massa fala do Damassa e nada mais
Fake MCs don't find peaceFalsos MC's não encontram paz
Three letters, the acronym, the logoTrês letras, a sigla, o logo
Discipline, Music and Character, messing up the gameDisciplina, Música e Caráter, fudendo o jogo

[Syro][Syro]
It's not a showNão é encenação
Syro in action in this role every weekSyro em ação nessa função toda semana
Doesn't explain my bitches and the twelve summons without dramaNão explana minhas puta e as doze intimação sem drama
They talk bad about my video that wasn't a hit?Falam mal do meu clipe que não era um hino?
You didn't even do a show after Syro leftVocês nem fizeram show depois da saída do Syro
It was your last breath lost in the shotsEra seu último suspiro perdido nos tiros
And now who's the one who's dead?E agora quem é que está falecido?
In the Evoque with the PanicatNa Evoque com a Panicat
That I took away after my rap showQue eu levei embora depois do meu show de rap

[Febem][Febem]
He-Man's skullCaveira do He-Man
Felipe or Febem? Google itFelipe ou Febem? Dá um Google
Heavyweight in rhymePeso pesado na rima
Like a freight trainIgual um trem cargueiro
Carrying the bodies of MCs I've already killed to the graveLevando corpos de MC's que já matei ao túmulo
Believe it, don't doubt itAcredite, não duvide
Think well, it's mutualPense bem, é mútuo
From 288 the one who didn't dieDo 288 aquele que não morreu
Whether on the street, on stage, my security is meSeja na rua, no palco, o meu seguro sou eu
DMC is the acronymDMC é a sigla
In rap it's the beast that makes musicNo rap é o bicho que faz música
Money and collects enemiesDinheiro e coleciona inimigo

[Renato Sheik][Renato Sheik]
In the Opala 67 circling BrazilNo Opala 67 contornando a Brasil
With about 10 crazy guys in the trunk, whoever saw me, sawCom uns 10 louquinho na mala, quem me viu, viu
In a black suit, low roof, manDe terno preto, teto baixo, nego
Without leaving a trace, manSem deixar rastro, nego
I smell it when they burn the wickEu sinto cheiro quando queimam o pavio
Dripping from the sirensEscorrendo das sirenes
My crew never tremblesMinha banca nunca treme
Discipline and freedom for those who live on the front lineDisciplina e liberdade pra quem viver linha de frente
I do whatever comes to mind, the crazy consciousFaço o que der na mente, o loco consciente
The responsibility is in the movesA responsa tá nos corres
And fear is for those who fearE o medo é pra quem teme
He saidFalou

[Bitrinho][Bitrinho]
One, two, one, two on the microphoneOne, two, one, two no microfone
It's like Jim Jones, Jon Jones, Moob Deep in the headphones, no cloneÉ tipo Jim Jones, Jon Jones, Moob Deep no fone, sem clone
I'm a stray dog, always hungryEu sou cachorro sem dono, sempre com fome
Oh! What's hard to change, I only did it so I wouldn't sinkÓ! O que é difícil mudar, só fiz pra mim não afundar
Life is a bed of roses, just can't drownA vida é um mar de rosas, só não pode se afogar
Louse in the sauce shifted into reversePiolho no molho engatou marcha ré
I burn in the paper, in the bong and in the pipe without cups on my feetQueimo na seda, no bong e no pipe sem copos no pé
Another shot, Damassaclan psychosisMais uma dose, Damassaclan psicose

[Neg][Neg]
Only for those who stand firm and strong in the race with the brothersSó pra quem fecha firme e forte na corrida com os irmãos
You'll have to beat your chest to join the factionVai ter que bater no peito pra entrar pra facção
No, only good boys for sureNão, só menino bom com certeza
Not just a crew, we're more than a companyNão apenas uma banca, somos mais que uma empresa
We keep going strong, man, without taking anyone outA gente segue firme e forte, mano, sem tirar ninguém
Damassa is unity and the ideas go beyondDamassa é união e as ideias vai além
It's crazy life, it's better we don't wear a hatÉ vida loka, é melhor a gente não ficar de toca
Keep talking about others (on the neck goes to the gallows)Fica falando dos outros (no pescoço vai pra forca)

[Flow MC][Flow MC]
In the morning I was at the cap so I wouldn't be crazy at nightDe manhã tava no cap pra de noite não ser loque
The worms in this jungle lived on croquettesOs verme nessa selva vivia a base de croque
Blocking the scammers and the dragged fightsMetendo block pros pilantra e pras luta arrastada
I mess things up, but only tied to the walkDou aquela bagunçada, mas só preso a caminhada
(Hey uncle) 10 years, my buddy, aren't 10 days(Ô tio) 10 anos, meu parça, não são 10 dias
I've seen that you get attached by the ass of these chicksJá vi que cê se apega pela racha dessas tias
The media without flipping being a key pieceA milidias sem flipa sendo peça fundamental
Yes, Damassa! Good times, being real is not optionalSim, Damassa! Tempo bom, ser real não é opcional

[NOG][NOG]
(It's the mic check, one, two(É o mic check, um, dois
Chayco, Predella, Tangi, uncle Nog is like this)Chayco, Predella, Tangi, tio Nog é assim ó)
Straight up I see the momentDireto que eu vejo o momento
That I feel sorry for several assholesQue eu sinto pena de vários arrombado
For several motherfuckers who were by my sideDe vários filha da puta que tava do meu lado
Who shook their ass if another cent fell, maybeQue rebolava o rabo se mais um centavo pingar, se pá
And now faggot wants to steal from meE agora viado quer me roubar
And you can come, I'm Damassa and you can chargeE pode vim, sou damassa e cê pode cobrar
Just bump into meÉ só me trombar
I could just kill youEu podia só te matar
We're really badassesQue nóis é ruim pra caralho
I used to be by your sideJá fui do seu lado
But life demandsMas a vida cobra
I know God is fair and it's expensiveEu sei que Deus é justo e sai caro

[Predella][Predella]
Get out crazy! I notice the tapes, the factsSai loco! Reparo nas fita, nos fato
That every preparation in life doesn't stop at the act that God gave meQue cada preparo da vida não para no ato que Deus me deu
One, two, I find the way outUm, dois, eu acho a saída
It's like a rehearsal on blindness blinds me in the airÉ como um ensaio sobre a cegueira me cega no ar
I'm in the race confused by everythingTô na corrida confuso por tudo
I remember the same reason when I started the carLembro do mesmo motivo de quando eu dei a partida no carro
Next to sorrow, next to painAo lado de mágoa, ao lado de dores
And several bitches, if you see it's obviousE várias vadias, se ver tá na cara
She sits on the dickEla senta na vara
But it's not worth a third of what my girl is worthMas não vale um terço que vale minha mina
I realized values by choice never adriftEu percebi valores à escolha jamais a deriva
I'm always Damassa, my buddySou sempre Damassa, meu parça
Damassa in the square, in disciplineDamassa na praça, na disciplina

[Chayco][Chayco]
Beware who points the fingerCuidado a quem aponta o dedo
I saw the impossible become relative hereVi o impossível ser relativo aqui
Those who only talk succumb earlyOs que só falam vi sucumbir cedo
Not for lack of blessingNão por falta de bênção
It was for fear of who they areFoi por receio de quem são
More than thirty the crew all blackMais de trinta o bonde tudo preto
It's not a wake but it can be your burialNão é velório mas pode ser seu enterro
Come in black, give a pullVem de preto, dá uns puxa
Drip honey on the techniquesPingar mel nas techniques
Crossing peace through the skyCruzando paz pelo céu
Golden tooth, all black bootsDente de ouro, boot tudo preto

[Philipe Tangi][Philipe Tangi]
Called for the missionConvocado pra missão
To invade the worldDe invadir o mundão
With the heaviest crewCom a banca mais pesada
My clan is 100% creamMeu clã é 100% nata
Damassaclan is what I carry on the roadDamassaclan é o que eu carrego pela estrada
While we work, the lazy ones look for a flawEnquanto nóis trabalha vagabundo procura uma falha
Hold on because it's just the beginningVai segurando pois é só o começo
Recognition has no addressO reconhecimento não tem endereço
The logo isn't on the shirt, it's on the chestO logo não tá na camisa, tá no peito
And if you want to see me on the ground then pay me the priceE se quiser me ver no chão então me paga o preço

[Covero][Covero]
And the truth sets you free, write in your soulE a verdade liberta, escreve em tua alma
And if you're hanging around to get out of this street, learn with bloodE se ficar de bobeira pra sair dessa rua te ensina com sangue
I'm a son of the nightEu sou um filho da noite
The rabid dog DamassaO cão raivoso Damassa
Without pedigree and without raceSem pedigree e sem raça
If you look you'll findSe procurar cê encontra
Got it then get outEntendeu então vaza

[Smoke][Smoke]
Against the flow mixing rhymesNo contrafluxo mesclando rimas
Jet life in the cityDe jet life na city
Closed window lights up the jointVidro fechado acende o beck
From the hood to downtown the tense climateDa quebrada pro centro chove o clima tenso
The cops wanting to stir things upOs cop querendo tumultuar
I watch attentivelyEu observo atento
I see everything and they don't see meVejo tudo e eles não me vê
And I guarantee what they do, in reality, doesn't make it on TVE te garanto o que eles fazem, na real, não passa na TV
Unpreparedness is noticeable, lamentableDespreparo é notável, lamentável
It's not my problem until they think I amNão é problema meu até eles acharem que sou

[Geléia][Geléia]
SP doesn't sleepSP não dorme
Pirituba consumes, in bulkPirituba consome, de monte
Crack, bullet, candy, nine-nineCrack, bala, doce, nine-nine
Without naming names, give your numberSem citar nomes, passa seu telefone
For your safety it's better to buy a GlockPra sua segurança é melhor comprar uma Glock
The crazy ones go into shockOs loki entra em choque
Beware of SherlockCuidado com o Sherlock
I know all the functions of the West-NorthConheço todas as função da Oeste-Norte
My crew guerrillasGuerrilheiros meu bonde
Comedy doesn't get involvedComédia não se envolve
For those who play with deathPra quem brincar com a morte
I wish you good luckDesejo boa sorte

[DJ LX][DJ LX]
Damassa cheersDamassa tim tim
Clicked the glassClicou na taça
My race is dream teamMinha raça é dream team
Generates smokeGera fumaça
Eight lines nine bulletsOito linha nove bala
The finger itches and shootsO dedo coça e dispara
I drop seven in the clip, one in the needleLargo sete no pente, uma na agulha
And one in your faceE uma na sua cara

[Jonas Bento][Jonas Bento]
Much more than a crewBem mais que um bonde
Much more than a name (Damassaclan)Bem mais que um nome (Damassaclan)
Come with usVenha com nós
Come taste drink from the sourceVenha provar beber da fonte
Character, Music and DisciplineCaráter, Música e Disciplina
Damassaclan, terror of theDamassaclan, terror das

[Ursso][Ursso]
More than a landmarkMais que um marco
Presence in the timeline, buddyPresença na linha de tempo, parcero
Working all day DMCTrampando o dia inteiro DMC
Who's going to say they didn't runQuem que vai dizer que não correu
Didn't rise, didn't unite to seeNão subiu, não se uniu pra ver
More than a stamp, more than just a chorusMais que estampa, que banca que é só refrão
Of life experience that writes the soundDe vivência de vida que escreve o som
There were those who saw to believe, who paid to seeTeve quem viu pra crer, quem pagou pra ver
Don't come from frustration, Damassa is powerNem vem de frustração, Damassa é o poder

[Flip][Flip]
This rhyme isn't for the weakEssa rima não é pros bico não
This isn't for the hatersEssa não é pros hater
Not for the Instagram chicksNem pras peladinha do Instagram
Who aren't seen aren't remembered so forgetQuem não é visto não é lembrado então esquece
That not even a line of this rap they deserveQue nem uma linha desse rap eles merece
Shut up, I own my silenceCala a boca, eu sou dono do meu silêncio
I'm not a slave to words thrown to the windNão sou escravo de palavras jogadas ao vento
I'm Flipão Zero RealEu sou Flipão Zero Real
I'm DamassaclanEu sou Damassaclan
I'm biased to talk about my friends I'm a fanEu sou suspeito pra falar dos meus amigos eu sou fã


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Damassaclan y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección