Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 475

Les Deux Ménétriers (Galop Macabre)

Damia

Letra

Los Dos Músicos (Galope Macabro)

Les Deux Ménétriers (Galop Macabre)

Sobre los negros caballos sin freno,Sur les noirs chevaux sans mors,
Sin silla y sin estribos,Sans selle et sans étriers,
Por el reino de los muertosPar le royaume des morts
Van dos blancos músicos.Vont deux blancs ménétriers.
Ellos van a galope infernal,Ils vont un galop d'enfer,
Mientras raspan sus violinesTout en raclant leur crincrin
Con arcos de hierro,Avec des archets de fer,
Teniendo cabellos por crin.Ayant des cheveux pour crin.
Al estruendo de los duros cascos,Au fracas des durs sabots,
Al sonido de los violines,Au rire des violons,
Los muertos salen de sus tumbas.Les morts sortent des tombeaux.
¡Bailemos y brinquemos!Dansons et cabriolons !

Y los difuntos alegresEt les trépassés joyeux
Se van saltando y exhalando,S'en vont par bonds et soufflant,
Con una llama en los ojos,Avec une flamme aux yeux,
Roja en sus cráneos blancos.Rouge dans leurs crânes blancs.
Y los negros caballos sin freno,Et les noirs chevaux sans mors,
Sin silla y sin estribos,Sans selle et sans étriers
Hacen alto y aquí a los muertosFont halte et voici qu'aux morts
Hablan los músicos:Parlent les ménétriers :

El primero dice, con una vozLe premier dit, d'une voix
Sonando como un tambor:Sonnant comme un tympanon :
'¿Quieren vivir dos veces?"Voulez-vous vivre deux fois ?
¡Vengan, la Vida es mi nombre!'Venez, la Vie est mon nom !"
Y todos, incluso los más desafortunadosEt tous, même les plus gueux
Que de nada habían disfrutado,Qui de rien n'avaient joui,
Todos, en un impulso fogoso,Tous, dans un élan fougueux,
Los muertos respondieron: '¡Sí!'Les morts ont répondu : "Oui !"

Entonces el otro, con una vozAlors l'autre, d'une voix
Que suspiraba como un cuerno,Qui soupirait comme un cor,
Les dijo: 'Para vivir dos veces,Leur dit : "Pour vivre deux fois,
¡Deben amar de nuevo!Il vous faut aimer encor !
¡Ámense entonces! ¡Abrazaos!Aimez donc ! Enlacez-vous !
¡Vengan, el Amor es mi nombre!'Venez, l'Amour est mon nom !"
Pero todos, incluso los más locos,Mais tous, même les plus fous,
Los muertos respondieron: '¡No!'Les morts ont répondu : "Non !"

Y sus dedos descarnados,Et leurs doigts décharnés,
Mostrando sus corazones hechos jirones,Montrant leurs cœurs en lambeaux,
Con gritos de condenados,Avec des cris de damnés,
Regresaron a sus tumbas.Sont rentrés dans leurs tombeaux.
Y los blancos músicosEt les blancs ménétriers
Sobre sus negros caballos sin freno,Sur leurs noirs chevaux sans mors,
Sin silla y sin estribos,Sans selle et sans étriers,
Dejaron dormir a los muertos.Ont laissé dormir les morts.

Escrita por: 1891 / Jean Richepin / Lucien Durand. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Damia y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección