Traducción generada automáticamente

Africa Must Wake Up
Damian Marley
África debe despertar
Africa Must Wake Up
Buenos días para ti, hombreMorning to you man
Buenos días a ti amorMorning to you love
Oye, digo yo digoHey, I say I say
África debe despertarAfrica must wake up
Los hijos dormidos de jacobThe sleeping sons of jacob
Para lo que el mañana puede traerFor what tomorrow may bring
Que venga un día mejorMay a better day come
Ayer éramos reyesYesterday we were kings
¿Puedes decirme a los jóvenes?Can you tell me young ones
¿Quiénes somos hoy?Who are we today
El oasis negroThe black oasis
África antigua la sagradaAncient africa the sacred
Despierta al gigante dormidoAwaken the sleeping giant
Ciencia, el arte es tu creaciónScience, art is your creation
Soñé que podríamos visitar al viejo KemetI dreamt that we could visit old kemet
Tu historia es demasiado compleja y ridigYour history is too complex and ridig
Para algunos críticos occidentalesFor some western critics
Quieren que todo el sujeto disminuyaThey want the whole subject diminished
Pero África es el origen de todas las religiones del mundoBut africa's the origin of all the world's religions
Alabamos los puentes que nos transportaronWe praised bridges that carried us over
El frente de batalla de los soldados sudanesesThe battle front of sudanic soldiers
La tarea que tenemos ante nosotrosThe task put before us
¿Quiénes somos hoy?Who are we today?
Los barrios pobres, las defunciones, las ayudasThe slums,deceases, aids
Necesitamos que todo eso se desvanezcaWe need all that to fade
No podemos tener miedoWe cannot be afraid
Entonces, ¿quiénes somos hoy?So who are we today?
Estamos a la mañana siguienteWe are the morning after
El cambio de marca de la juventudThe make shift youth
La nave esclava capturadaThe slave ship captured
Nuestra diáspora, es el capítulo finalOur diaspora, is the final chapter
El linaje ancetral construido pirámidesThe ancetral lineage built pyramids
América primer inmigranteAmericas first immigrant
Los reyes hijos e hijas de aguas del NiloThe kings sons and daughters from nile waters
El primer arquitecto, los primeros filósofos, astrónomosThe first architect, the first philosophers, astronomers
Los primeros profetas y médicos fueThe first prophets and doctors was
Ahora, ¿podemos rezar todos?Now can we all pray
Cada uno a su maneraEach in his own way
Enseñanza y aprendizajeTeaching and learning
Y podemos solucionarloAnd we can work it out
Tendremos una cama calienteWe'll have a warm bed
Tomaremos un poco de pan calienteWe'll have some warm bread
Y refugio del temor de la tormentaAnd shelter from the storm dread
Y podemos solucionarloAnd we can work it out
La madre naturaleza alimenta a todosMother nature feeds all
En hambruna y sequíaIn famine and drought
Dígale a esos egoístas de manerasTell those selfish in ways
No compartir con nosotrosNot to share us out
¿Qué es un árbol sin raízWhat's a tree without root
León sin dienteLion without tooth
Una mentira sin verdadA lie without truth
¿Me oyes?You hear me out
África debe despertarAfrica must wake up
Los hijos dormidos de jacobThe sleeping sons of jacob
Para lo que el mañana puede traerFor what tomorrow may bring
Que venga un día mejorMay a better day come
Ayer éramos reyesYesterday we were kings
¿Puedes decirme a los jóvenes?Can you tell me young ones
¿Quiénes somos hoy?Who are we today
¡Señor!Ye lord
África debe despertarAfrica must wake up
Los hijos dormidos de jacobThe sleeping sons of jacob
Para lo que el mañana puede traerFor what tomorrow may bring
Que venga un poco más de amorMay some more love come
Ayer éramos reyesYesterday we were kings
Te diré sangre jovenI'll tell you young blood
Este mundo es tuyo hoyThis world is yours today
Dadyahow daali waayey, nabada diideenDadyahow daali waayey, nabada diideen
Oo ninkii doortay dinta, waadinka dilleeOo ninkii doortay dinta, waadinka dillee
Oo dal markii ladhiso, dunshee waadinkaOo dal markii ladhiso, waadinka dunshee
Oo daacad ninkii damcay, waadinka dooxeeOo daacad ninkii damcay, waadinka dooxee
Dadyahow daali waayey, nabada diideenDadyahow daali waayey, nabada diideen
Oo ninkii doortay dinta, waadinka dilleeOo ninkii doortay dinta, waadinka dillee
Oo dal markii ladhiso, dunshee waadinkaOo dal markii ladhiso, waadinka dunshee
Oo daacad ninkii damcay, waadinka dooxeeOo daacad ninkii damcay, waadinka dooxee
Oh, gente inquieta en el rechazo de la pazOh ye people restless in the refusal of peace
Y cuando un hombre elige la religión, ¿no eres tú quien lo mata?And when a man chooses religion, aren't you the one's to kill him?
Y cuando se construye un país, ¿no eres tú quien lo derriba?And when a country is built, aren't you the one's to tear it down?
Y cuando uno intenta decir la verdad, ¿no eres tú el que lo derribará?And when one attempts to tell the truth, aren't you the one's to cut him down?
¿Quiénes somos hoy?Who are we today?
Buenos días para tiMorning to you
Buenos días para ti, hombreMorning to you man
Buenos días a ti amorMorning to you love



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Damian Marley y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: