Traducción generada automáticamente
Bretagnes
Dan Ar Braz
Bretañas
Bretagnes
Por la memoria de tus piedrasPar la mémoire de tes pierres
Por tus fronteras del marPar tes frontières du mer
Por la luz que te bañaPar la lumière qui te baigne
¿Y todas esas dudas que te desangran?Et tous ces doutes qui te saignent ?
¿Dime, cuándo despertarás?Dis quand te reveilles tu ?
Por los saqueadores de leyendasPar les pilleurs de légendes
Y las palabras que nos vendenEt les paroles qu'ils nous vendent
Y los dioses que nos prometenEt les dieux qu'ils nous promettre
A condición de someternosA condition de sus soumettre
¿Dime, cuándo despertarás?Dis quand te reveilles tu ?
Por todas las lenguas del mundoPar toutes les langues du monde
Por la tuya que tanto te avergüenzaPar la tienne qui te fit tant honte
Por ese agua que te es tan queridaPar cette eau qui t'est si chère
En las playas cubiertas de verdeSur les plages manteaux de vert
¿Dime, cuándo despertarás?Dis quand te reveilles tu ?
Por todos tus hijos aquí abajoPar tous tes enfants ici-bas
Hijos de nadie y hijos de reyesFils de rien et fils de rois
Por los cascos de la miseriaPar les sabots de la misère
Todos tus marineros en el fondo del marTous tes marins au fond des mers
En memoria de todos tus padresA la mémoire de tous tes pères
Carne de cañón de todas sus guerrasChair à canon de toutes leurs guerres
Por esas palabras con sonido de hieloPar ces mots au bruit de glace
De todos esos borradores de huellasDe tous ces effaceurs de traces
Por una cierta idea del mundoPar une certaine idée du monde
Y una fraternidad fecundaEt une fraternité féconde
Y el ejemplo de tus cólerasEt l'exemple de tes colères
Que tanto te hicieron ganar antañoQui t'ont tant fait gagner naguère
¿Dime, cuándo despertarás?Dis quand te reveilles tu ?
Por todas las burlas de FranciaPar tous les quolibets de france
Por el derecho a tu diferenciaPar le droit à ta différence
Y la gente valiente de tus pueblosEt les braves gens de tes villages
Heridos en el umbral de su juventudMeurtris au seuil de leur jeune âge
¿Dime, cuándo despertarás?Dis quand te reveilles tu ?
Hablar el idioma de tu elecciónParler la langue de ton choix
Elegir el color de tu feChoisir la couleur de ta foi
En el nombre de Dios o de la tierraEn l'nomme en dieu ou en la terre
Como un desafío a todas las guerrasComme un défi à toutes les guerres
Y todos los hombres y mujeresEt tous les hommes femmes
Que somosQue nous sommes
De Nantes a Brest, en resumen, BretañaDe nantes à brest bretagne en somme
¿Cuándo despertaremos juntosQuand allons-nous nous réveiller
Finalmente como comunidad?Ensemble enfin communauté
Y tú, funámbulo en la oscuridadEt toi le funambule dans le noir
Sobre el hilo de la memoriaSur le fil de la mémoire
Que puedas alcanzar la otra orillaPuisses tu atteindre l'autre rive
En estos nuevos tiempos que lleganEn ces temps nouveaux qui arrive



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dan Ar Braz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: