Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 115
Letra

1000 Palabras

1000 Words

Dicen que unas imágenes valen más que mil palabrasThey say a pictures worth a thousand words
Así que con estas mil palabrasSo with these thousand words
Voy a pintar un cuadro en tu mente que rompe la regla de los terciosI'll paint a picture in your mind that breaks the rule of thirds

Volvamos al principioLet's go right back to the start
¿Qué mejor manera de empezar?What better way to begin
Ante demasiada corrupción, la tentación y el pecadoBefore too much of the corruption, the temptation and sin.
Antes de que el brillo fuera quitado, de vuelta a castillos de arena y sonrisasBefore the gloss was taken off, back to sand castles and grins.
Antes de que el mundo en el que estábamos viviendo se llenara de RitalinBefore the world we were living in became riddled with Ritalin
Tuve un parto muy normal, ningún sabio asistióI had a very normal birth, no wise men did attend
Nacido en mi familia como hijo, hermano y amigoBorn into my family as son, brother and friend
Tuve un comienzo normal de la vida con una infancia muy normalI had a normal start to life with a very normal infancy
Y a lo largo de los años muchos acontecimientos me influyeronAnd over the years many events did influence me
Pero hay uno que se destaca ahora con un lugar especial en mi menteBut there's one that stands out now with a special place in my mind
Y cuantas más veces pienso, más nuevos recuerdos encuentroAnd the more times I think back the more new memories I find
Cuando tenía cuatro años, en Francia, casi mueroWhen I was four years old, out in France, I almost died.

Una ola arrastró hasta la orilla y me llevó de vuelta para el paseoA wave swept up to the shore and took me back for the ride.
Y en ese momento de miedo miré por debajo de la marea normalAnd in that moment of fear I gazed below normal tide
Fue entonces cuando las profundidades del océano mostraron lo que realmente había adentroThat's when the depths of the ocean showed what was really inside.
Vi a un hombre sentado justo debajo de la superficie en una rocaI saw a man sat just below the surface on a rock.
Y su mirada llena de sabiduría retiró todo el pánico y el shockAnd his wisdom filled gaze withdrew all panic and shock
Y desbloqueó una calma interior que me dejó flotar hasta sus profundidadesAnd unlocked an inner calm that let me float down to his depths
Sin ningún temblor de brazos o respiraciones llenas de pánicoWithout any flailing shaking arms or panic filled breaths.
Juro que nos sentamos durante horas antes de que se introdujeran las palabrasI swear we sat for hours before words were introduced.
Relajarse en un mundo, por debajo de las peleas y el abusoJust relaxing in a world, below the fights and abuse.
Debajo de las armas de guerra, debajo de los coches y los barcosBelow the weapons of war, below the cars and the ships.
Y entonces, cuando sintió que entendí, se separó lentamente los labiosAnd then when he felt I understood he slowly parted his lips

La pluma es mucho más poderosa que la espada», dijo"The pen is far mightier than the sword", he said,
Mientras apuñalaba su pluma en mi pierna y la tinta mezclada con el rojoAs he stabbed his pen in my leg and the ink mixed with the red.
Con esta acción inyecto el don del conocimiento en su lugar"With this action I inject the gift of knowledge instead
De todos los otros pensamientos desordenados que obstruirán tu cabezaOf all the other cluttered thoughts that will clog up your head
Pero si en algún momento tomas la palabra hablada por sentadoBut if at any point you take the spoken word just for granted
Estas palabras se pegarán en tu boca y se caerán rotos y separadosThese words will stick in your mouth and fall out broken and parted"

No me dolió por alguna razón, pero podía sentir un cambio en el interiorIt didn't hurt for some reason but I could feel a change inside
Pero realmente no había entendido lo que sus palabras habían significadoBut I hadn't really understood what his words had implied
Pensé que esperaría sus próximas palabras con mi mente abierta de par en parI thought id wait for his next words with my mind open wide
Y con las directrices que él me dio trataría de cumplirAnd with the guidelines that he gave me I would try to abide
Otra vez pasó mucho tiempo con el silencio siendo el temaAgain much time passed with silence being the topic
Pero la serenidad era tal dicha que no tenía palabras que pudieran detenerloBut the serenity was such bliss I had no words that could stop it
Después de lo que parecía una vida había pasadoThen after what seemed like a lifetime had passed
Se detuvo y miró a través de mí como si estuviera hecho de vidrioHe stopped and looked right through me like I was made up of glass
Y en ese mismo momento me agarraron de este paisajeAnd at that very moment I was grabbed from this landscape
Al salir de esta vieja y sabia figura rápidamente le di un apretón de manosAs I left this wise old figure I quickly prompted a handshake
Y fui llevado de vuelta a la costa, mi vida salvada por mi propio padreAnd I was carried back to shore, my life saved by my own dad
Sin memoria en el momento de la experiencia que había tenidoWith no memory at the time of the experience I'd had.

Así que seguí con mi vida estas cosas encerradas en mi cerebroAnd so I went on with my life these things locked up in my brain
Crecí no diferente del resto, todo se quedó igualI grew up no different from the rest, everything just stayed the same
Hasta que un día me di cuenta de que a veces mi propio discurso era erráticoUntil one day I realized sometimes my own speech was erratic
Como si la aguja de mi disco quedara atrapada y estáticaLike the needle on my record would get all caught up and static
Y en la escuela, esta aflicción no hizo las cosas demasiado fácilesAnd at school, this affliction didn't make things too easy
Un blanco fácil para que los niños a veces se rían de mí y se burlaran de míAn easy target so the kids would sometimes laugh at and tease me
Supongo que no se puede negar que esto me hizo destacar del restoI guess there's no denying this made me stand out from the rest
Pero ese tipo de cosas nunca me han descolgado. Acabo de tomarlo en bromaBut that kind of thing has never fazed me. I just took it in jest
Seguro que los tartamudos rotos de un joven pueden llamar la atenciónSure the broken stammers of a youth can kind of bring some attention
Pero la simpatía de un maestro puede sacarte de la detenciónBut the sympathy of a teacher can get you out of detention
Y esto continuó, hasta que llegué a cierta edadAnd this continued, until I reached a certain age
Hasta que empecé a prosperar por el conocimiento de cada palabra y cada páginaUntil I started to thrive for knowledge from every word and every page
De repente, las palabras fluían de mi lenguaAll of a sudden, the words would just flow off of my tongue
Cuando me aburría de lo que uno sonaba, aprendería uno nuevoWhen I got bored of how one sounded I'd just learn a new one
Empecé a escuchar a toda esta gente que mostró un gran uso de cada palabraI started listening to all these people who showed great use of each word

Sentir el zumbido con cada línea de Gil que escuchéFeeling the buzz with every single line from Gil that I heard
La forma en que manipuló el lenguaje y realmente lo hizo desarrollarThe way he manipulated the language and really made it develop
Mientras contaba otra historia de la calle 125 y LenoxAs he told another story from 125th Street and Lenox
Y el Sr. Mojo Risin, el poeta americanoAnd Mr. Mojo Risin', the American poet
Habia cautivado mi mente con palabras y nunca lo sabríaHad enraptured my mind with words and would never know it
Me sentaba en mi habitación durante horas escuchandoI would sit in my room for hours just listening out
Por cada significado subyacente en las palabras que gritabaFor every underlying meaning in the words he would shout
Luego me puse Los Especiales para escuchar sus comentarios socialesThen I'd put on The Specials to hear of their social commentary
No podías evitar que te arrastraras, a veces incluso involuntarioYou couldn't help but get drawn in, sometimes even involuntary
Y la forma en que Rakim tomaría mi mente en un viajeAnd the way that Rakim would take my mind on a journey
A una especie de estilo de vida y escena que nunca me preocupabaTo a kind of lifestyle and scene that never used to concern me
Un mundo completamente diferente al que vivía enA completely different world to the one that I lived in
Pero podría conectar con el lenguaje y la pasión dentro de élBut I could connected to the language and the passion within him
Así que empecé a escribir, inspirado por aquellos aquí antes que yoSo I started to write, inspired by those here before me
He encontrado una salida para los pensamientos una forma de contar una historiaId found an outlet for thoughts a way of telling a story
Así que escribí y escribí hasta que sentí que era horaSo I wrote and I wrote until I felt it was time

Para poner algunas de estas cosas en cinta y luego empecé a rimarTo put some of this stuff on tape and then I started to rhyme
Una vez que empecé a escalar sabía que no había forma de resbalarOnce I started climbing I knew there was no way I could slip
Y ese fue el único verdadero nacimiento de este aquí Scroobius PipAnd that was the one true birth of this here Scroobius Pip
El de las corbatas de cuero y los ojos desgastadosThe one with the leather ties and weathered eyes
¿Quién tiene 37 líneas inteligentes dejó 37 mentes cortadas?Who's 37 clever lines left 37 severed minds
El que habla pero nunca mienteThe one that speaks but never lies
Y a veces falla, pero siempre intentaAnd sometimes fails but always tries
Y cuanto más escribe, más encuentraAnd the more he writes the more he finds
Vale la pena sangrar entre líneasIt pays to bleed between the lines.

Dicen que unas imágenes valen más que mil palabrasThey say a pictures worth a thousand words
Así que con estas mil palabrasSo with these thousand words
Voy a pintar un cuadro en tu mente que rompe la regla de los terciosI'll paint a picture in your mind that breaks the rule of thirds

Dicen que unas imágenes valen más que mil palabrasThey say a pictures worth a thousand words
Así que con estas mil palabrasSo with these thousand words
Te voy a pintar un cuadro grande en tu mente que rompa la regla de los terciosI'll paint you one big picture in your mind that breaks the rule of thirds


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dan Le Sac Vs Scroobius Pip y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección