Traducción generada automáticamente
Walk Among The Cobras - Part 1
Dan Sartain
Caminar entre las Cobras - Parte 1
Walk Among The Cobras - Part 1
Bueno descubrí, cómo esWell I found out, what it's like
Caminar entre las cobras y, realmente estar soloTo walk among the cobras and, really be alone
Y escarbar en todos los huesosAnd to pick at all the bones
Bueno descubrí, lo que significabaWell I found out, what it meant
Decir realmente que tengo hambre, y la verdad fue tan alarmanteTo really say I'm starving, and the truth was so alarming
Y de hecho lo encuentro inquietanteAnd in fact I find it haunting
Oh bueno descubrí, lo que querían decirOh well I found out, what they meant
Caminar entre las cobras y realmente estar soloTo walk among the cobras and to really be alone
Bueno descubrí, lo que valeWell I found out, what it's worth
Para una chica decir 'te amo' y 'Dios bendiga las estrellas sobre ti'For a girl to say "I love you" and "God bless the stars above you"
Bueno descubrí, lo que significabaWell I found out, what it meant
Realmente ganar un dólar, y gritar en lugar de llamarTo really earn a dollar, and to scream instead of holler
Y liderar en lugar de seguirAnd to lead instead of follow
Y descubrí, que tenían razónAnd I found out, they were right
El hombre que te robará los ojos para verThe man who'll rob your eyes to see
Y todo está frente a míAnd it's all in front of me
Y la verdad no te liberaráAnd the truth won't set you free
Bueno descubrí, lo que significabaWell I found out, what it meant
Caminar entre las cobras y, realmente estar soloTo walk among the cobras and, to really be alone
Bueno descubrí, lo que valeWell I found out, what it's worth
Para una chica decir 'te amo' y 'Dios bendiga las estrellas sobre ti'For a girl to say "I love you" and "God bless the stars above you"
Y esa carta, que enviéAnd that letter, that I sent
Sabes que cada palabra la quise, y estoy cantando mi lamentoYou know every word I meant, and I'm singing my lament
Y aún no he llegado allíAnd I haven't got there yet
Y esa carta, que enviaste de vueltaAnd that letter, you sent back
La llevé conmigo por las vías, pero el hombre me trajo de vueltaTook it with me down the tracks, but the man he brought me back
Me atrapó mirando por las rendijasCaught me peeping through the cracks



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dan Sartain y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: