Traducción generada automáticamente
Marley
Danakil
Marley
Marley
Nací en una familia modesta
Je suis né dans une famille modeste
La injusticia y la guerra son cosas que odio
L'injustice et la guerre sont des choses que je detestent
Crecí en los campos, repitiendo los mismos gestos
J'ai grandi dans les champs, à répéter les même gestes
Ganar un poco de dinero, porque la miseria es indigestible para mí
Pour gagner un peu d'argent, car la misère m'est indigeste
No conocía a mi padre, era capitán
Je n'ai pas connu mon père, il était capitaine
Vino de Inglaterra, esta tierra no es mía
Il venait d'angleterre, cette terre n'est pas la mienne
Pero mi pasión no está ahí, pronto me voy de casa
Mais ma passion n'est pas là, bientôt je pars de chez moi
Amo a mi madre que ha hecho tanto por mí
J'embrasse tendrement ma mère qui a tant fait pour moi
A donde voy no lo sé, pero Dios guía mis pasos
Où je vais je sais pas, mais dieu guide mes pas
Y siento, en algún lugar, ser alguien aparte
Et je me sens, quelque part, être quelqu'un à part
Tantos sentimientos están empujando en mi corazón
Tellement de sentiments se bousculent dans mon coeur
Quién pulsa y crece el miedo aplastante
Qui palpite et grandit en écrasant la peur
La vida me duele, temo por mis hermanos y hermanas
La vie me fait mal, je crains pour mes frères et soeurs
Me gustaría el bien, pero el mal hace su mantequilla
Je voudrais le bien mais le mal fait son beurre
Quiero tocar la voz y convertirme en cantante
Moi, je veux jouer de la voix et devenir chanteur
Generar alegría antes de morir la esperanza
Générer de la joie avant que l'espoir ne meurt
Tengo 16 años. Yo trabajo. Soy valiente
J'ai 16 ans, je bosse j'avance avec bravoure
Con amigos, voy a sacar mis primeras 45 vueltas
Avec des potes, je sors mon premier 45 tours
Que la fuerza esté conmigo, el camino sin desvío
Que la force soit avec moi, le chemin sans détour
La gente me escuchará, en cualquier caso haré cualquier cosa para
Le peuple m'entendra, en tout cas je ferai tout pour
Crecí en mi modesto gueto
J'ai grandi dans mon ghetto modeste
Mi nombre es Nesta y nadie me pone a prueba
Mon prénom c'est nesta et personne ne me teste
Creo en la música, en la importancia de los textos
Je crois dans la musique, à l'importance des textes
Ataco en mis canciones a través de las cuales detecto
Je m'attaque dans mes chansons aux travers que je détectent
No me gusta la discoteca, huyo como la peste
Je n'aime pas la disco, je la fuis comme la peste
Mi sonido es las raíces que arrojo incluso a la masa
Mon son c'est le roots que je balance même à la messe
Algunas galeras pero las piezas están encadenadas
Quelques galères mais les morceaux s'enchainent
En mi país los productores de vidrio se están desgarrando
Dans mon pays les producteurs verreux se déchainent
Son las migajas que recojo, aunque me haga sentir mal
C'est les miettes que je ramassent, même si ça me fait de la peine
No gano masas, pero ¿qué doy de mí mismo?
Je gagne pas des masses, mais qu'est ce que je donne de moi même
Si no, me encanta el fútbol, ya que era un poco loco
Sinon j'adore le football, depuis petit je suis fou de balle,
Me gusta golpear la bola llena y estoy tirando de ella donde quiera que vaya
J'aime frapper dans la boule pleine balle et je la traine où que j'aille
La hierba me hace bien, e incluso me alivia
La weed me fait du bien, et même elle me soulage
Me ayuda a olvidar que los perros nos metieron en jaulas
Elle m'aide à oublier que des chiens nous mettent en cages
Aquí estoy como estoy, como tengo la intención de perser
Me voilà tel que je suis, tel que je compte perser
El ajedrez los borre, la leyenda es arrancada
Les echecs je les essuient, la légende est amorcée
Tengo 30 años, mis canciones razonadas
J'ai 30 ans, mes chansons raisonnent
El mundo sabe mi nombre y los perros van a la derecha
Le monde connait mon nom et les chiens montent à la bonne
Pero déjame en paz, estoy trabajando en el álbum
Mais foutez moi la paix, je travaille à l'album
Soy un hombre poderoso, ahora llámame Bob
Je suis un homme puissant, maintenant appelez moi bob
Soy una estrella, pero aún soy modesta
Je suis une star, mais je reste modeste
No soy el estilo de voltear mi chaqueta
Je ne suis pas du style à retourner ma veste
Hijo de la gente que nací me quedo
Enfant du peuple je suis né je le reste
Nunca me han influido las tierras occidentales
Je n'ai jamais subi l'influence des terres de l'ouest
Me encantan las mujeres que me acompañan, inspiran mi escritura
J'aime les femmes qui m'accompagnent, inspirent mon écriture
Otorgo la dulzura de las palabras con la fuerza de las Escrituras
J'accorde la douceur des mots avec la force des écritures
Llevo sombreros grandes, me gusta la hierba cuando es pura
Je porte de gros chapeaux, j'aime la weed quand elle est pure
No abuso del dinero, sólo unos cuantos buenos coches
Je n'abuse pas de l'argent, juste quelques belles voitures
En los conciertos es increíble cómo las multitudes se separan
En concerts c'est incroyable comme les foules se déchainent
Fechas inolvidables y tours que se realizan
Des dates inoubliables et des tournées qui s'enchainent
Dondequiera que vaya, las mareas humanas están siendo creadas
Partout où je passe, se créent des marrées humaines
Mi mensaje no es secreto, todos los días lo paso
Mon message n'est pas secret, chaque jour je le promène
Finalmente encontré a mi padre. Vive en Etiopía
J'ai enfin trouvé mon père, il vit en ethiopie
También encontré mi tierra, la que vio nacer la vida
J'ai aussi trouvé ma terre, celle qui a vu naître la vie
Con los ojos en el mundo, tejí mi filosofía
Les yeux posés sur le monde, je tisse ma philosophie
Nadie en el mundo ha leído nunca lo ha olvidado
Plus jamais personne au monde n'ayant lue ne l'oublie
Desafortunadamente, el contexto político es tenso
Malheureusement, le contexte politique est tendu
A medida que se acercan las elecciones, los jóvenes se disparan entre sí en la calle
A l'approche des éléctions, les jeunes se tirent dessus, dans la rue
Sé que todos mis hermanos se matan unos a otros
Je sais que tous mes frères s'entre-tuent
Estoy harto de toda esa sangre por dos hombres corruptos
Ca m'ecoeure tout ce sang pour deux hommes corrompus
Bueno alrededor, cuando estos locos entran en mi patio trasero a plena luz del día
Et bien autour, lorsque ces fous pénètrent dans ma cour en plein jour
Y tocando sus gachets como personas sordas
Et tappent sur leurs gachettes comme des sourds
Marley asesinada por dos locos y un gato
Marley assassiné par deux dingues et un félé
No, esto es películas, pon tu arma debajo de ésta
Non ça c'est du ciné, remets ton flingue sous cellé
El concierto se mantendrá y la lucha continúa
Le concert sera maintenu et le combat continue
Dado que la pelota no me quitó la esperanza de la vista
Puisque la balle n'a pas oté l'espoir de ma vue
Tengo más cosas que decir, más cosas que hacer
J'ai encore des choses à dire, encore des choses à faire
No es hora de morir, tampoco es el camino
C'est pas l'heure de mourir, c'est pas non plus la manière
Hay gente que confía en mí y yo confío en la gente
Il y des gens qui comptent sur moi et moi je compte sur les gens
En las personas inteligentes, estos son los más perturbadores
Sur les gens intelligents, ce sont les plus dérangeants
Es con ellos, soldada y sólida como soldadura
C'est avec eux, soudés et solide comme la soudure
Que hasta el último suspiro vamos a contrarrestar los golpes duros
Que jusqu'au dernier soupir on contrera les coups durs
Un día me iré, pero mi trabajo permanecerá
Un jour je partirai mais mon travail restera
Místico natural, hombre, hay cosas que no explicamos
Natural mystic, mec, ya des choses qu'on explique pas
¿Por qué sentí la necesidad de hacer esto?
Pourquoi moi, j'ai senti le besoin de faire ça
¿Por qué esta atracción, por qué pesé ese peso?
Pourquoi cette attraction, pourquoi j'ai pesé ce poids
Pero una mañana, el destino hace el mal
Mais voilà un matin le destin fait le malin
Llévame por sorpresa y me inyecta su veneno
Me prends par surprise et m'injecte son venin
Me duele el pie, estoy cansado, pero los torneadores quieren girar
Mal au pied, je suis crevé mais les tourneurs veulent tourner
Vamos, si tengo que morir, quiero cantar
On y va, si je dois mourir, je veux chanter
Durante 36 años desde que aterricé en esta tierra
Dejà 36 ans que j'ai débarqué sur cette terre
1981 marca el fin de mi era
1981 marque la fin de mon ère
Hoy tendría 60 años y polvo
Aujourd'hui j'aurais 60 ans et des poussières
Pero lo hice y estoy orgulloso de ello
Mais bon j'ai réussi et j'en suis fier…
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Danakil e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: