Transliteración y traducción generadas automáticamente

Trap Door
Dance Gavin Dance
Porte de Sortie
Trap Door
Hé, je cherche quelque chose à faire
Hey, I've been looking for something to do
Hey, I've been looking for something to do
On a une pomme empoisonnée
We got a poison apple
We got a poison apple
Pas moyen, je voulais vraiment filtrer ta bouffe
No way, I've been meaning to strain your food
No way, I've been meaning to strain your food
On a une pomme empoisonnée
We got a poison apple
We got a poison apple
Sauvons-moi, parie que je n'ai rien à perdre
Save me, I bet I got nothing to lose
Save me, I bet I got nothing to lose
On a une pomme empoisonnée
We got a poison apple
We got a poison apple
Super, j'adore vraiment tout le bordel que tu déblatères
Great, I really love it, all the shit that you spew
Great, I really love it, all the shit that you spew
On a une pomme empoisonnée
We got a poison apple
We got a poison apple
Lieu d'empire
Place of empire
Place of empire
Ne divise pas l'atome s'il te plaît
Don't split the atom please
Don't split the atom please
La sagesse est un vampire
Wisdom is a vampire
Wisdom is a vampire
Quand les enjeux sont élevés, on mène
When stakes are high, we lead
When stakes are high, we lead
Insiste, ça réprime
Insist it, suppresses
Insist it, suppresses
Pour mettre son corps dans le sol
To put his body in the ground
To put his body in the ground
La leçon, investie
The lesson, invested
The lesson, invested
Mais ils ne savent pas
But they don't know
But they don't know
Efface le sang sur la pelouse
Erase blood on the lawn
Erase blood on the lawn
Je prie, qu'ils me laissent tranquille
I pray, they'll leave me alone
I pray, they'll leave me alone
Tu peux leur dire, dis-leur bébé, y'a personne à la maison
You can tell them, tell them baby, ain't nobody home
You can tell them, tell them baby, ain't nobody home
Supporte ce poids d'être le fils de personne
Bare that weight of being no one's son
Bare that weight of being no one's son
Le chien de Satan est un politicien
Satan's lapdog is a politician
Satan's lapdog is a politician
C'est le deuxième anniversaire de Dance Babin Dance
ダンスバビンダンスの二周年だよ
Dansu babin dansu no ni shuunen da yo
Plus personne ne peut nous arrêter.
もう誰にも止められない。
Mou dare ni mo tomerarenai
Duck, on est immortels.
ダック、私たちは不滅なんだから。
Dakku, watashitachi wa fumetsu nan dakara
Ne laisse pas les haineux t'atteindre.
ヘイターになんかつけちゃダメ。
Heitaa ni nanka tsukecha dame
Il suffit de se baigner dans le sang.
ただ血の血を浴びればいいの。
Tada chi no chi wo abireba ii no
Notre légende durera éternellement, scellée dans le coton, dorée.
私たちの伝説は永遠に続く コットンに固まり、黄金に封じられる。
Watashitachi no densetsu wa eien ni tsuzuku kotton ni katamari, ougon ni fuuji rareru
Hé, oh-oh-oh, vas-y, vas-y
Hey, oh-oh-oh, go, go
Hey, oh-oh-oh, go, go
Notre célébration, oh-oh-oh
Our celebration, oh-oh-oh
Our celebration, oh-oh-oh
Vas-y, vas-y, pas grâce à toi
Go, go, no thanks to you
Go, go, no thanks to you
Notre célébration, pas grâce à toi
Our celebration, no thanks to you
Our celebration, no thanks to you
Notre célébration, pas grâce
Our celebration, no thanks
Our celebration, no thanks
Lieu d'empire
Place of empire
Place of empire
Ne divise pas l'atome s'il te plaît
Don't split the atom please
Don't split the atom please
La sagesse est un vampire
Wisdom is a vampire
Wisdom is a vampire
Quand les enjeux sont élevés, on mène
When stakes are high, we lead
When stakes are high, we lead
Insiste, ça réprime
Insist it, suppresses
Insist it, suppresses
Pour mettre son corps dans le sol
To put his body in the ground
To put his body in the ground
La leçon, investie
The lesson, invested
The lesson, invested
Mais ils ne savent pas
But they don't know
But they don't know
J'aurais dû revenir
Should've come back
Should've come back
Mais j'ai caché tous les espaces
But I covered up all of the spaces
But I covered up all of the spaces
Ça tombe, rien que des as
It's coming down, nothing but aces
It's coming down, nothing but aces
On doit couvrir toutes les bases
We gotta cover all of the bases
We gotta cover all of the bases
Les racistes, les sans-visage inactifs
The racists, the idle faceless
The racists, the idle faceless
J'aurais dû revenir
Should've come back
Should've come back
Mais j'ai caché tous les espaces
But I covered up all of the spaces
But I covered up all of the spaces
Ça tombe, rien que des as
It's coming down, nothing but aces
It's coming down, nothing but aces
On doit couvrir toutes les bases
We gotta cover all of the bases
We gotta cover all of the bases
Les racistes, les sans-visage inactifs
The racists, the idle faceless
The racists, the idle faceless
Tu veux être celui qui s'en va maintenant
You wanna be the one who's gone now
You wanna be the one who's gone now
Je t'ai eu à l'improviste
Caught you with your guard down
Caught you with your guard down
Maintenant tu vas te faire virer de cet endroit
Now you're gonna get run out of this place
Now you're gonna get run out of this place
Tu veux crier sans faire de bruit
You wanna scream without a loud sound
You wanna scream without a loud sound
Mieux vaut prendre ton sac maintenant
Better get your bag now
Better get your bag now
Tu es le seul à courir cette course
You're the only that's running this race
You're the only that's running this race
Tu ne peux pas le supporter, ça a été toute ta vie
You can't take it, that's been your whole life
You can't take it, that's been your whole life
Tu ne peux pas te défaire de ce sentiment que tu n'es pas assez, non ?
You can't shake that feeling that you're not enough right?
You can't shake that feeling that you're not enough right?
Tu ne peux pas le supporter, alors tu restes caché
You can't take it, so you stay out of sight
You can't take it, so you stay out of sight
Image parfaite, dis au monde que toutes tes paroles sont des mensonges
Picture perfect, tell the the world that all your lyrics lie
Picture perfect, tell the the world that all your lyrics lie
(Dans le fond avec un bras et un nouveau champ)
(In the back with an arm and a new field)
(In the back with an arm and a new field)
Débarrasse-toi de ton bordel
Dump out your shit
Dump out your shit
(J'essaie de ne pas me vanter mais je reste sincère)
(Tryin' hard not to brag but I'm keeping it real)
(Tryin' hard not to brag but I'm keeping it real)
Après tout ce que tu as fait
After all you've done
After all you've done
(Hey maintenant, je suis la crème de mon rêve)
(Hey now, I'm the cream of my everdream)
(Hey now, I'm the cream of my everdream)
Juste un vestige
Just a remnant
Just a remnant
(Mais c'est juste comme ça que ça semble)
(But that's just how it seems)
(But that's just how it seems)
Impossible d'échapper à ta précieuse karma
Can't escape your precious karma
Can't escape your precious karma
(Je n'arrive pas à avoir de répit, je suis nerveux)
(I just can't catch a break, I'm that nervous)
(I just can't catch a break, I'm that nervous)
Tu le mérites (Regarde mon cerveau mélodique)
You deserve it (Take a look at my melodic brain)
You deserve it (Take a look at my melodic brain)
(Si je suis ça)
(If I'm that)
(If I'm that)
Tu es toujours lié aux mensonges (Je fonctionne toujours de la même manière)
You're still bound in lies (I still the function the same)
You're still bound in lies (I still the function the same)
Tandis que tu le vis (J'ai dit, pourquoi tout le monde ici est si vieux ?)
While you live it (I said, why is everyone here so old?)
While you live it (I said, why is everyone here so old?)
(C'est la vraie vie, mince)
(It's real life, jeez)
(It's real life, jeez)
Tu ne pouvais pas être celui que tu pensais être
Couldn't be the one you thought you were
Couldn't be the one you thought you were
Toujours du sang sur la pelouse
Always blood on the lawn
Always blood on the lawn
Je prie qu'ils me laissent tranquille
I pray they'll leave me alone
I pray they'll leave me alone
Tu peux leur dire, dis-leur bébé, y'a personne à la maison
You can tell them, tell them baby, ain't nobody home
You can tell them, tell them baby, ain't nobody home
Accélération, à travers la nation
Acceleration, across the nation
Acceleration, across the nation
Je passe les anciens autour du globe
I pass the ancients around the globe
I pass the ancients around the globe
J'aurais dû revenir
Should've come back
Should've come back
Mais j'ai caché tous les espaces
But I covered up all of the spaces
But I covered up all of the spaces
Ça tombe, rien que des as
It's coming down, nothing but aces
It's coming down, nothing but aces
On doit couvrir toutes les bases
We gotta cover all of the bases
We gotta cover all of the bases
Les racistes, les sans-visage inactifs
The racists, the idle faceless
The racists, the idle faceless
J'aurais dû revenir
Should've come back
Should've come back
Mais j'ai caché tous les espaces
But I covered up all of the spaces
But I covered up all of the spaces
Ça tombe, rien que des as
It's coming down, nothing but aces
It's coming down, nothing but aces
On doit couvrir toutes les bases
We gotta cover all of the bases
We gotta cover all of the bases
Les racistes, les sans-visage inactifs
The racists, the idle faceless
The racists, the idle faceless
Tu veux être celui qui s'en va maintenant
You wanna be the one who's gone now
You wanna be the one who's gone now
Je t'ai eu à l'improviste
Caught you with your guard down
Caught you with your guard down
Maintenant tu vas te faire virer de cet endroit
Now you're gonna get run out of this place
Now you're gonna get run out of this place
Tu veux crier sans faire de bruit
You wanna scream without a loud sound
You wanna scream without a loud sound
Mieux vaut prendre ton sac maintenant
Better get your bag now
Better get your bag now
Tu es le seul à courir cette course
You're the only that's running this race
You're the only that's running this race



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dance Gavin Dance y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: