Traducción generada automáticamente
2012
Danger Silent
2012
2012
Las siluetas de edificios ardiendoThe silhouettes of burning buildings
Proyectan un color diferenteProject a different color
MarchamosWe march on
El caos se derrama por las colinasChaos pours on through the hills
Desangra una escena fluorescenteBleeds out a fluorescent scene
Las siluetas de edificios ardiendoThe silhouettes of burning buildings
Proyectan un color diferenteProject a different color
MarchamosWe march on
El caos se derrama por las colinasChaos pours on through the hills
Desangra una escena fluorescenteBleeds out a fluorescent scene.
No es demasiado tardeIt's not too late.
La negación nos llevó a nuestras rodillasDenial brought us to our knees
Esperanzas destrozadas y sueños rotosShattered hopes and broken dreams.
Este es el finThis is the end.
La puerta que una vez abrimos ahoraThe door we once opened is now
Está cosida y cerrada desde el otro ladoSewn shut and locked from the other side.
¿Cuándo moriremos?When will we die?
Ha llegado el momentoThe time has come
Así que toma tus armas y toma tu libertadSo grab your guns and grab your freedom.
No pasará mucho tiempoIt won't be long
Esta vez no tendremos otra opciónThis time we wont have another choice.
Está lejos y se fueIts far and gone
¿Puedes creer?Can you believe?
Nos hemos alejado de nuestros límitesWe've wondered far from our bounds.
Solos en el espacio y el tiempoAlone in space and time.
Cuando marchamosWhen we march on
Veo el caminoI see the way
Todos pueden ver ahoraAll can see now
De esta manera en este momentoThis way right now
Estaré aquí. De esta manera aquí afueraI will be here. This way out here
Este es el fin. Esperaré aquíThis is the end. I'll wait right here
Solo espera por mí. No me habré idoJust wait for me. I won't be gone.
Solo un poco más lejos... no me habré ido. MarchamosJust a little further...I wont be gone. We march on.
Desde los edificios ardiendo marchamos. SobreviviremosFrom the burning buildings we march on. We will survive.
Maldición, hombre solitario, sin más sueños, sin más familiaDamn, lonely man, no more dreams, no more family.
Cáscaras de municiones cuerpo mi haz huecoAmmo shells body my hollow beam.
El humo se despeja mientras cae cenizaThe smoke clears while ash rains.
Parece que hemos visto nuestro último díaIt seems we've seen our last day.
¿Cómo pudo pasarme desapercibida la resolución?How could the resolution have passed me?
Bailaremos a nuestro lado, estamos tan ciegosWell dance by us, were so blind.
Intentamos crear algo que el mundo había proporcionadoTried to create something the world had provided.
Pero elegimos dividir, ojos cerrados; orgullo hinchadoBut we chose to divide, closed eyes; swollen pride.
Sin saber que nuestro flujo causaba mareas hinchadasNot knowing our flow was causing wave-swelling tides.
¿Y qué queda? Esperanza... esperando un cambioAnd what remains? Hope...hoping for change.
Lidiar con el dolor abre tus mentesCoping with pain opens your brains.
Y mientras los sudarios y nubes se abrieron y llovieronAnd as the shrouds and clouds opened and rained.
Destinados como ángeles pero enredados por los ángulos que apuntabanDestined as angels but got tangled by the angles they aimed.
¿Y cuál es el costo? Los caminos que cruzaronAnd whats the cost? The roads that they crossed.
Cegados y finalmente vieron que perdieronBlinded and they finally saw they lost
Lo infinito nunca puede ver un igual. Bien y malInfinite can never see an equal. Good and evil.
Y al final siempre es seguido por la precuelaAnd in the end its always followed by the prequel.
Gente, ven que el futuro es un misterioPeople, you see the future is a mystery.
Y en este momento estamos haciendo historiaAnd at this moment now were making history.
No importa cuánto grite, aún no están escuchandoNo matter how I yell they still ain't listening.
Pongamos fin a la miseria y traigamos el cambio que desean verLets end the misery and bring the change they wish to see
Vendieron la vaca, dejando solo los frijolesThey sold the cow, leaving nothing but the beans.
Intentaron descubrir cómo, sin saber nada de los mediosThey tried to find out how, knowing nothing of the means.
¿La verdad? La verdad realmente no es lo que pareceThe truth? The truth is really nothing what it seems.
Y al final esto no fue más que un sueñoAnd in the end this was nothing but a dream.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Danger Silent y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: