Traducción generada automáticamente

Que Se Mueran de Envidia
Dani Martín
Möge die Neidischen sterben
Que Se Mueran de Envidia
Es schmerzt meine Seele und ich weiß nicht, was ich tun sollMe duele el alma y ya no sé qué hacer
Es dir heute ins Gesicht zu sagen, ist, dich weit weg zu sehenDecírtelo a la cara hoy, es mirarte lejos
Es schmerzt meine Seele und ich werde es klärenMe duele el alma y voy a resolver
Dir zu erzählen, was ich träumte, lange bevor die Hölle kamContarte lo que yo soñé, mucho antes del infierno
Ich wollte diese Liebe nicht, die nur eine Lüge istYo no quería aquel amor que es de mentira
Die genauso schnell steigt wie sie fällt und am Ende nichts istQue sube igual que su caída y que al final no es nada
Die dich zum Narren macht, dir Mut gibtEse que te hace tonterías, te da valor
Und nach hundert Tagen bleibt nichts mehr übrigY a los cien días no queda nada
Und ich will, dass sie vor Neid sterben!Y yo quiero ¡Que se mueran de envidia!
Dass sie uns hassen, weil sie sehenQue nos odien por ver
Dass die Lichter in den frühen Morgenstunden angehen, wenn ich deine Haut berühreQue se encienden las luces en las madrugadas cuando rozo tu piel
Möge die Neidischen sterben! Auch wenn sie schon tot sind¡Que se mueran de envidia! Aunque muertos ya estén
Die alles schönredenLos que todo maquillan
Die Tag für Tag sich nicht trauen, sie selbst zu seinLos que día tras día no se atreven a ser
Es schmerzt meine Seele und es windet sichMe duele el alma y llega a retorcer
Prinzessin, ich wünsche dir alles GutePrincesa que te vaya bien
Möge dein Märchen lange dauernQue dure mucho tu cuento
Es schmerzt meine Seele und ich wünsche dirMe duele el alma y te deseare
Dass es niemals Mitternacht schlägtQue nunca den las doce
Und du nicht in deinen Hafen angekommen bistY que no hayas llegado a tu puerto
Ich wollte diese Liebe nicht, die nur eine Lüge istYo no quería aquel amor que es de mentira
Die genauso schnell steigt wie sie fällt und am Ende nichts istQue sube igual que su caída y que al final no es nada
Die dich zum Narren macht, dir Mut gibtEse que te hace tonterías, te da valor
Und nach hundert Tagen bleibt nichts mehr übrigY a los cien días no queda nada
Und ich will, dass sie vor Neid sterben!Y yo quiero ¡Que se mueran de envidia!
Dass sie uns hassen, weil sie sehenQue nos odien por ver
Dass die Lichter in den frühen Morgenstunden angehen, wenn ich deine Haut berühreQue se encienden las luces en las madrugadas cuando rozo tu piel
Möge die Neidischen sterben! Auch wenn sie schon tot sind¡Que se mueran de envidia! Aunque muertos ya estén
Die alles schönredenLos que todo maquillan
Die Tag für Tag sich nicht trauen, sie selbst zu seinLos que día tras día no se atreven a ser
Möge die Neidischen sterben!¡Que se mueran de envidia!
Dass sie uns hassen, weil sie sehenQue nos odien por ver
Dass die Lichter in den frühen Morgenstunden angehen, wenn ich deine Haut berühreQue se encienden las luces en las madrugadas cuando rozo tu piel
Möge die Neidischen sterben! Auch wenn sie schon tot sind¡Que se mueran de envidia! Aunque muertos ya estén
Die alles schönredenLos que todo maquillan
Die Tag für Tag sich nicht trauen, sie selbst zu seinLos que día tras día no se atreven a ser
Es schmerzt meine Seele und ich will es klärenMe duele el alma y quiero resolver



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dani Martín y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: