Traducción generada automáticamente

Moreira César
Daniel Caldeira
Moreira César
Moreira César
Las calles se cruzan, camino de las casasAs ruas se cruzam, caminho das casas
Los edificios se inclinan formando acerasOs prédios se entornam formando calçadas
Personas, escaparates, sillas en los baresPessoas, vitrines, cadeiras nos bares
Planean las rutas, ocupan lugaresPlanejam as rotas, preenchem lugares
Un beso, nos encontramos en medio de la carreteraUm beijo, a gente se encontra no meio da estrada
Con nombres extraños, historias antiguasCom nomes estranhos, histórias antigas
Nunca recuerdo a quienes ya no tienen vidaEu nunca decoro quem já não tem vida
Dibujos delatan los puntos guardadosDesenhos acusam os pontos guardados
Se convierten en encuentros incluso en la memoriaSe tornam encontros até nas memórias
Un beso, en alguna esquina nos topamosUm beijo, em alguma esquina a gente se esbarra
Aunque la sonrisa sea breve, será bueno verteMesmo que o sorriso seja breve, vai ser bom te ver



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Daniel Caldeira y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: