Traducción generada automáticamente

Saudosa Recordação
Daniel Carlini
Melancólica Reminiscencia
Saudosa Recordação
Hace mucho tiempo que salí de casaFaz muito tempo que eu saí de casa
Que volé en aquel aviónQue eu voei naquele avião
Y vivo lejos de mi tierraE vivo longe da minha terra
Hoy me mata la reminiscenciaHoje me mata a recordação
Me fui de allí, dije adiós amigosSaí de lá, disse adeus amigos
Cuando pueda daré noticias míasQuando puder dou notícias minhas
Me voy lejos para siempreEu vou embora pra bem distante
Y mis lágrimas salían de mis ojosE minhas lágrimas dos olhos vinham
Decir adiós a mi mamitaDizer adeus pra minha mãezinha
Fue el dolor más fuerte que sentíFoi a dor mais forte que eu senti
Dios te bendiga por tus caminosDeus te abençoe pelos teus caminhos
Querido hijo, rezaré por tiQuerido filho, rezarei por ti
De todas las cosas que no olvidoDe todas coisas que eu não esqueço
Al son de la guitarra y el acordeónAo som da viola e do acordeão
Con mi hermano Sergio hacíamos duetoCom irmão Sérgio fazia dueto
Y la voz salía del corazónE a voz saía do coração
Mis hermanas Andrea y MaríaMinhas irmãs Andréia e Maria
Y Junior, el hermano menorE o Júnior, o irmão caçula
Nuestro padre aconsejándonosO nosso pai nos aconselhando
Y nuestra madre de amor y ternuraE a nossa mãe de amor e ternura
De aquellos días de juventudDaqueles dias de mocidade
Cuánta añoranza el tiempo traeQuanta saudade o tempo traz
Mi madre cuenta muchos añosA minha mãe muito anos conta
Y mi padre se fue para nunca másE o meu pai foi pra nunca mais
Un día volveré para revisarUm dia eu volto para rever
La escuelita donde estudiéA escolinha onde estudei
Veré la iglesia de Santo AntonioVou ver a igreja de Santo Antonio
Porque fue allí donde me caséPorque foi lá que eu me casei
También la guardería y jardín de infanciaTambém a creche e jardim de infância
Que lleva el nombre del querido padreQue tem o nome do querido pai
El profesor Adelio CarliniO professor Adélio Carlini
Que sus alumnos no olvidan másQue os seus alunos não esquecem mais
Cuando llegue frente al portónQuando eu chegar em frente ao portão
A mi madre llamaréPela minha mãe eu irei chamar
Ven mamita a mi encuentroVenha mãezinha ao meu encontro
Porque tu hijo quiere abrazartePorque seu filho quer lhe abraçar
Veré parientes y amigosVou ver parentes e os amigos
Sé que algunos de ellos nunca veréSei que alguns deles não verei jamais
Haré serenatas con mi guitarraFarei serenatas com meu violão
Viejo compañero que no me abandonóVelho companheiro não me largou mais
Respiraré el aire de la verde selvaVou respirar o ar da verde mata
Escucharé el canto del bien-te-veoOuvir o canto do bem-te-vi
Del ruiseñor, zorzal y tordoDo rouxinol, sabiá e colera
El tero y el chingoloO quero-quero e o chopim
Y si muero aquí tan lejosE se eu morrer aqui tão longe
Entonces entiérrenme aquí mismoEntão me enterrem mesmo aqui
Pido que pongan una mano de tierraPeço que ponham uma mão de terra
De la querida tierra donde nacíDa querida terra onde eu nasci



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Daniel Carlini y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: