Traducción generada automáticamente

Sur La Route
Daniel Darc
En el Camino
Sur La Route
Y estas mañanas que siempre regresanEt ces matins qui toujours reviennent
No reconozco nada, ni la habitación ni siquieraJe ne reconnais rien ni la pièce ni même
La chica que duerme al borde de la camaLa fille qui dort au bord du lit
Y tengo un poco de miedo de ver demasiado dichoEt j'ai un peu peur d'en voir trop dit
¿Debo llorar, debo gritar?Faut-il pleurer faut-il crier
No puedo evitar dudarJe ne peux m'empêcher d'hésiter
Así que prefiero no intentar nadaAlors je préfère ne rien tenter
Las paredes grises, las aceras estrechasLes murs gris les trottoirs étroits
Y luego toda esa gente que solo habla de míEt puis tous ces gens qui ne parlent que de moi
¿Cuál es el nombre de este país y cuál es esta ciudad?Quel est le nom de ce pays et quelle est cette ville
¿Por qué estoy aquí?Pourquoi suis-je ici ?
¿Debo correr?Faut-il courir
¿Debo gritar?Faut-il hurler
No lo sé, mejor me voyJe n'en sais rien autant m'en aller
Cerrar la puerta y no pensar en nadaFermer la porte et ne rien penser
Y las puertas de las casas están cerradasEt les portes des maisons sont fermées
Y las calles se vacíanEt les rues se vident
Mi cuerpo está heladoMon corps est glacé
Solo quiero una taza de téJe voudrais juste une tasse de thé
Quiero a alguien a quien contarle mi historiaJe voudrais quelqu'un à qui raconter mon histoire
Pero de todos modos ya no la recuerdo, entonces ¿para qué?Mais de toutes façons je ne m'en souviens plus alors à quoi bon
En el camino hay visionesSur la route il y a des visions
Y la noche que llega está llena de estrellasEt la nuit qui vient est pleines d'étoiles
Mientras brillen, no sentiremos dolorTant qu'elles brilleront nous n'auront plus mal
Elige la tuya, consérvalaChoisis la tienne garde-la
La mía ya brilla sobre míLa mienne brille déjà au-dessus de moi
Brindemos por la salud de los amigos perdidos y el tiempo pasadoPortons un toast à la santé des amis perdus et du temps passé
Finalmente seremos perdonadosNous serons enfin pardonnés
Y estas mañanas que siempre regresanEt les matins qui toujours reviennent
No reconocemos nada, ni la habitación ni siquieraOn ne reconnaît rien ni la pièce ni même
El cuerpo dormido en la cama y sabemos muy bienLe corps endormi dans le lit et l'on sait très bien
Que hemos mentidoQue l'on a menti
Olvidemos todo eso hoy, levantemos nuestro vasoOublions tout ça aujourd'hui levons notre verre
Por esta extraña vidaA cette drôle de vie
Mañana ya veremosDemain on verra bien
En el camino sabía que habría chicas, visiones, todo.Sur le chemin je savais qu'il y aurait des filles des vision, tout.



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Daniel Darc y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: