Traducción generada automáticamente

De Lá de Fora
Daniel Hack
De Allá Afuera
De Lá de Fora
Me gusta la vida del campo donde relinchan los caballosMe agrada a vida do campo onde relincham cavalos
Con peones que lanzan lazos siempre buscando un desafíoDe peões que atiram laços sempre a procura de um pealo
Los perros ladrando cuando es día de rodeoA cachorrada latindo quando é dia de rodeio
El crujir de la madera y la silla, el tintineo de la espuela y el frenoRanger de louro e carona, tilintar de espora e freio
Sentir el viento pampero golpeando fuerte en la caraSentir o vento minuano, batendo forte na cara
Despeinando las crines del caballo malacaraEscabelando as crinas da gateada malacara
Que se va al trotecito entre cincha, manta y bastoQue se vai ao trotesito entre cincha xerga e basto
En los corrales de la estanciaNas invernadas da estancia
Pisoteando el alma del pastoPisoteando a alma do pasto
Por eso y por mucho más, que me gusta el interiorPor isso e por muito mais, que eu gosto do interior
Así la vida allá afuera tiene un gran valorAssim a vida lá fora e tem um grande valor
Allí se aprende el respeto y una bondad fraternalLá se aprende o respeito e uma bondade fraterna
Y con un apretón de manos se hace una amistad eternaE num aperto de mão se faz só amizade eterna
Tratar con los animales es lo que más me gustaLidar com aporreados é coisa que mais me agrada
No le tengo miedo al potro y no me rindo por nadaNão tenho medo de potro e não me entrego por nada
No rechazo el trabajo por más duro que seaEu não refugo serviço por mais bruto que ele seja
Me gusta estar en el campo y toda su rudezaMe gusta estar na campanha e toda sua Rudeza
Las madrugadas largas y los mates en el galpónAs madrugadas cumpridas e as mateadas de galpão
El lenguaje sencillo del peónO linguajar campechano da prosa simples do pião
Los avisos por la radio en el informativo ruralOs avisos pelo rádio no informativo rural
El verso rústico, la poesíaO verso chucro a poesia
De una manera antigua y auténticaDe um jeito velho bagual
Por eso y por mucho más, que me gusta el interiorPor isso e por muito mais, que eu gosto do interior
Así la vida allá afuera tiene un gran valorAssim a vida lá fora e tem um grande valor
Allí se aprende el respeto y una bondad fraternalLá se aprende o respeito e uma bondade fraterna
Y con un apretón de manos se hace una amistad eternaE num aperto de mão se faz só amizade eterna



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Daniel Hack y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: