Traducción generada automáticamente
Excuse Me (I Think I've Got a Heartache)
Daniel O'Donnell
Disculpa (Creo que tengo un dolor de corazón)
Excuse Me (I Think I've Got a Heartache)
Mis lágrimas nunca ven la luz del díaMy teardrops never see the light of day
Río y bromeo cada vez que hablan de tiI laugh and joke each time they talk about you
Pero si escucharan mi corazón, escucharían decir.But if they heard my heart they'd hear it say.
Disculpa, creo que tengo un dolor de corazónExcuse me, I think I've got a heartache
Hay un dolor profundo adentro, simplemente no puede ser negadoThere's an aching deep inside, it just won't be denied
Disculpa, creo que tengo un dolor de corazónExcuse me, I think I've got a heartache
Y es mejor decir adiós antes de llorar.And I better say goodbye before I cry.
Supongo que es el orgullo lo que me hace ocultar mi tristezaI guess it's pride that makes me hide my sorrow
Vivo una mentira en todo lo que hago y digoI live a lie in all I do and say
Mis labios pueden mentir y pintar un mañana brillanteMy lips may lie and paint a bright tomorrow
Pero si dijera la verdad tendría que decir.But if I told the truth I'd have to say.
Disculpa, creo que tengo un dolor de corazónExcuse me, I think I've got a heartache
Hay un dolor profundo adentro, simplemente no puede ser negadoThere's an aching deep inside, it just won't be denied
Disculpa, creo que tengo un dolor de corazónExcuse me, I think I've got a heartache
Y es mejor decir adiós antes de llorar.And I better say goodbye before I cry.
Sí, es mejor decir adiós antes de llorar...Yes, I better say goodbye before I cry...



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Daniel O'Donnell y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: