Traducción generada automáticamente

Agradeça (part. João Murilo e Mateus)
Daniel & Samuel
Agradece (part. João Murilo e Mateus)
Agradeça (part. João Murilo e Mateus)
Sabe cuando, piensas, que escuchaste tu nombre?Sabe quando, você pensa, que escutou seu nome?
Y miras hacia atrás, para ver si alguien, te llamó?E você olha pra trás, pra ver se alguém, chamou?
No es nadie aquí en la tierraNão é ninguém aqui na terra
Mucho menos, un ángelMuito menos, anjo
Es Dios hablando: Mira aquí estoy, (oye), necesito hablarÉ Deus falando: Olha eu aqui, (ei), preciso conversar
Voy hasta tu puerta, pero solo entro, si me invitasEu vou até à sua porta, mas só entro, se me convidar
Por eso, decidí de una vez, llamar tu nombrePor isso, que eu resolvi de vez, chamar seu nome
En 24 horas, hay tiempo para todoEm 24 horas, tem tempo pra tudo
Lo que quiero decir, lo digo en minutosO que eu quero falar, eu falo em minutos
Solo dame ese tiempo, no voy a molestarSó me dê esse tempo, não vou incomodar
Puede ser de día, tarde o después del cultoPode ser dia, tarde ou depois do culto
Hablarte de padre a hijo, y mostrarte el mundoTe falar de pai pra filho, e te mostrar o mundo
Quiero abrir, tus ojos, espiritualesQuero eu abrir, os seus olhos, espirituais
Así que mira, cuando retrasaste tu auto, para salir a la calleEntão veja, quando atrasou seu carro, pra sair pra rua
El enemigo planeó, destruirteO inimigo planejou, te destruir
Y tu mamita orando, para protegerteE à sua mamãezinha orando, pra te proteger
Así que mira, la miseria extendiéndose, por el mundo afueraEntão veja, à miséria se alastrando, pelo mundo à fora
Y tú comiendo bien, a veces hasta sobraE você comendo bem, às vezes até sobra
Y te la pasas quejando y murmurando másE fica reclamando e murmurando mais
Agradece, no olvidesAgradeça, não esqueça
Que el precio, yo paguéQue o preço, eu paguei
Fue para darte la vidaFoi pra te dar à vida
Ahora dime, ¿qué has hecho, para alegrarme?Agora diz o que tem feito, pra me alegrar?
Así que detente, reflexiona, y di con convicciónEntão pare, reflita, e diga com convicção
Voy a hacer cambios aquí en la tierraEu vou fazer mudança aqui na terra
Y alegrar el corazón del padreE alegrar o coração do pai
Así que mira, cuando retrasaste tu auto, para salir a la calleEntão veja, quando atrasou seu carro, pra sair pra rua
El enemigo planeó, destruirteO inimigo planejou, te destruir
Y tu mamita allá orando, para protegerteE à sua mamãezinha lá orando, pra te proteger
Así que mira, la miseria extendiéndose, por el mundo afueraEntão veja, à miséria se alastrando, pelo mundo à fora
Y tú comiendo bien, a veces hasta sobraE você comendo bem, às vezes até sobra
Vives quejándote y murmurando másVive reclamando e murmurando mais
Agradece, no olvidesAgradeça, não esqueça
Y el precio, yo paguéE o preço, eu paguei
Fue para darte la vidaFoi pra te dar à vida
¿Cuál es el precio que has pagado, para alegrarme?Qual o preço que tens feito, para me alegrar?
Así que detente, reflexiona, y di con convicciónEntão pare, reflita, e diga com convicção
Voy a hacer cambios aquí en la tierraEu vou fazer mudança aqui na terra
Y alegrar el corazón del padreE alegrar o coração do pai
Voy a alegrar, el corazón del padreEu vou alegrar, o coração do pai
Voy a alegrar, el corazón del padreEu vou alegrar, o coração do pai
Sabe cuando, piensas, que escuchaste tu nombre?Sabe quando, você pensa, que escutou seu nome?



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Daniel & Samuel y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: