Traducción generada automáticamente

No Me Sueltes
Daniel Santacruz
Ne me lâche pas
No Me Sueltes
Tu me plais comme ça, pieds nus jusqu'au couMe gustas así, descalza hasta el cuello
Sans un petit bout de tissu sur ton corpsSin un poquito de tela en tu cuerpo
Ne fais pas travailler mon imaginationNo le des trabajo a mi imaginación
Je te jure, c'est ma meilleure inspirationTe juro es mi mejor inspiración
Tu me plais comme ça, sans prétentionsMe gustas así, sin pretensiones
Sans maquillage, boucles d'oreilles ni talonsSin maquillaje, aretes ni tacones
Rendue ici dans ma poitrine jusqu'à l'aubeRendida aquí en mi pecho hasta el amanecer
Parfaite comme Dieu t'a voulu fairePerfecta como Dios te quiso hacer
Sois un peu méchante avec moi, je te le demandeQue seas malita conmigo por favor te pido
Attrape-moi entre tes jambes, ne me lâche pasAtrapame entre tus piernas, no me sueltes
Ne me donne même pas un petit répitNo me des ni un chin de tregua
Épuise jusqu'aux réserves de mon corpsAgota hasta las reservas de mi cuerpo
Je te demande de ne pas avoir pitié de moiTe pido no me tengas pena
Et déjà mes envies te nommentY ya mis ganas te nombran
Aujourd'hui, on ne dort pas ici dans cette chambreHoy no se duerme aquí en esta habitación
Je vais aimer jusqu'à ton ombre, je vais me saouler de ton amourVoy amar hasta tu sombra, voy a beberme tu amor
Tu me plais comme ça, sans conditionsMe gustas así, sin condiciones
Exposée à tout sans complicationsExpuesta a todo sin complicaciones
Faisant tes petits jeux de séductionHaciendo sus jueguitos de seducción
Qui me désarment jusqu'à la raisonQue me desarman hasta la razón
Sois un peu méchante avec moi, je te le demandeQue seas malita conmigo por favor te pido
Attrape-moi entre tes jambes, ne me lâche pasAtrapame entre tus piernas, no me sueltes
Ne me donne même pas un petit répitNo me des ni un chin de tregua
Épuise jusqu'aux réserves de mon corpsAgota hasta las reservas de mi cuerpo
Oh mami, ne me fais pas de peineHay mami no me tengas pena
Et déjà mes envies te nommentY ya mis ganas te nombran
Aujourd'hui, on ne dort pas ici dans cette chambreHoy no se duerme aquí en esta habitación
Je vais aimer jusqu'à ton ombre, je vais me saouler de ton amourVoy amar hasta tu sombra, voy a beberme tu amor
Ne me lâche pas un instantNo me sueltes ni un momento
Mords-moi jusqu'à la penséeMuérdeme hasta el pensamiento
Cette nuit est juste pour nous deuxEsta noche es solo de los dos
Attrape-moi entre tes jambes, ne me lâche pasAtrapame entre tus piernas, no me sueltes
Ne me donne même pas un petit répitNo me des ni un chin de tregua
Épuise jusqu'aux réserves de mon corpsAgota hasta las reservas de mi cuerpo
Je te demande de ne pas avoir pitié de moiTe pido no me tengas pena
Et déjà mes envies te nommentY ya mis ganas te nombran
Aujourd'hui, on ne dort pas ici dans cette chambreHoy no se duerme aquí en esta habitación
Je vais aimer jusqu'à ton ombre, je vais me saouler de ton amourVoy amar hasta tu sombra, voy a beberme tu amor



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Daniel Santacruz y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: