Traducción generada automáticamente

La Llamarada
Daniel Viglietti
A Chama
La Llamarada
Larai, larai, larai, larai, laralero...Larai, larai, larai, larai, laralero...
Que linda a madrugada¡qué linda la madrugada
Com esse sol ardente!Con ese sol trafoguero!
"Tem que economizar pra não ser pobre""hay que ahorrar pa' no ser pobre"
Um velho me diziaUn pión viejo me decía
E ele nunca teve um centavoY a él nunca le sobró un cobre
Pra comprar um cofre.Pa' comprarse una alcancía.
Bichinho esperto o horneiro,Bichito guapo el hornero,
Trabalhador como um peão.Trabajador como un pión.
Não precisa de granaNo necesita dinero
E além disso, não tem patrão.Y a más, y a más no tiene patrón.
O salário de um peão carreteiroEl sueldo de un pión carrero
Nunca deve aumentarNunca se debe aumentar
Pra que ele valorize o dinheiroPa' que valore al dinero
E não aprenda a desperdiçar.Y no aprienda a malgastar.
Os peões, disse um doutor,Los piones, dijo un doctor,
Não são homens delicados,No son hombres delica'os,
Pra eles a dor não faz efeitoA ellos no les hace el dolor
Porque já estão acostumados.Porque están acostumbra'os.
Que linda a madrugadaQué linda la madrugada
Com esse sol ardente.Con ese sol trafoguero.
Quando virar chamaCuando se haga llamarada
Vai iluminar o mundo inteiro.Va a alumbrar al mundo entero.
Larai, larai, larai, larai, laralero...Larai, larai, larai, larai, laralero...
Que linda a chama¡qué linda la llamarada
Iluminando o mundo inteiro!Alumbrando al mundo entero!




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Daniel Viglietti y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: