Suscríbete

Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 2.275

Pedro Rojas

Daniel Viglietti

Letra

Pedro Rojas

Pedro Rojas

Il avait l'habitude d'écrire avec son gros doigt dans l'air :Solía escribir con su dedo grande en el aire:
"Vive les camarades ! Pedro Rojas","¡Viban los compañeros! Pedro Rojas",
de Miranda del Ebro, père et homme,de Miranda del Ebro, padre y hombre,
époux et homme, cheminot et homme,marido y hombre, ferroviario y hombre,
père et encore homme, Pedro et ses deux morts.padre y más hombre, Pedro y sus dos muertes.
Papier de vent, ils l'ont tué : passe !Papel de viento, lo han matado: ¡pasa!
Plume de chair, ils l'ont tué : passe !Pluma de carne, lo han matado: ¡pasa!
"Prévenez tous les camarades rapidement !""¡Abisa a todos compañeros pronto!"

Bâton sur lequel ils ont pendu son bois,Palo en el que han colgado su madero,
il l'ont tué ;lo han matado;
il l'ont tué au pied de son gros doigt !¡lo han matado al pie de su dedo grande!
Ils ont tué, en même temps, Pedro, Rojas !¡Han matado, a la vez, a Pedro, a Rojas!
Vive les camarades¡Viban los compañeros
au chevet de son air écrit !a la cabecera de su aire escrito!
Vive avec ce b du vautour dans les entrailles¡Viban con esta b del buitre en las entrañas
de Pedro et de Rojas, du héros et du martyr !de Pedro y de Rojas, del héroe y del mártir!

En l'enregistrant, mort, ils l'ont surprisRegistrándole, muerto, sorprendiéronle
avec dans son corps un grand corps,en su cuerpo un gran cuerpo,
pour l'âme du monde,para el alma del mundo,
et dans la veste une cuillère morte.y en la chaqueta una cuchara muerta.
Pedro avait aussi l'habitude de mangerPedro también solía comer
parmi les créatures de sa chair, de nettoyer, de peindreentre las criaturas de su carne, asear, pintar
la table et de vivre doucementla mesa y vivir dulcemente
en représentation de tout le monde.en representación de todo el mundo.
Et cette cuillère était dans sa veste,Y esta cuchara anduvo en su chaqueta,
éveillée ou bien quand il dormait, toujours,despierto o bien cuando dormía, siempre,
cuillère morte vivante, elle et ses symboles.cuchara muerta viva, ella y sus símbolos.
Prévenez tous les camarades rapidement !¡Abisa a todos compañeros pronto!
Vive les camarades au pied de cette cuillère pour toujours !¡Viban los compañeros al pie de esta cuchara para siempre!
Ils l'ont tué, le forçant à mourirLo han matado, obligándole a morir
à Pedro, à Rojas, à l'ouvrier, à l'homme, à celuia Pedro, a Rojas, al obrero, al hombre, a aquél
qui est né tout petit, regardant le ciel,que nació muy niñín, mirando al cielo,
et qui ensuite a grandi, est devenu rougey que luego creció, se puso rojo
et a lutté avec ses cellules, ses non,y luchó con sus células, sus nos,
ses encore, ses faims, ses morceaux.sus todavías, sus hambres, sus pedazos.
Ils l'ont tué doucementLo han matado suavemente
entre les cheveux de sa femme, Juana Vásquez,entre el cabello de su mujer, la Juana Vásquez,
à l'heure du feu, l'année de la ballea la hora del fuego, al año del balazo
et quand il était déjà proche de tout.y cuando andaba cerca ya de todo.
Pedro Rojas, ainsi, après sa mort,Pedro Rojas, así, después de muerto,
se leva, embrassa son cercueil ensanglanté,se levantó, besó su catafalco ensangrentado,
pleura pour l'Espagne.lloró por España.
et recommença à écrire avec le doigt dans l'air :y volvió a escribir con el dedo en el aire:
"Vive les camarades ! Pedro Rojas"."¡Viban los compañeros! Pedro Rojas".

Son cadavre était plein de monde.Su cadáver estaba lleno de mundo.


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Daniel Viglietti y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección