Traducción generada automáticamente
Piccola Cinese
Daniele Serra
Pequeña China
Piccola Cinese
La muñeca más hermosa,La più bella bambola,
del sonrisa lánguida,dal sorriso languido,
como modelo tenía el escultor.per modella aveva lo scultor.
Pequeña china,Cinesina piccola,
de bellos ojos almendrados,dai begli occhi a mandorla,
pero conoce bien los besos del amor.ma sa bene i baci dell'amor.
Y al reproducirlaE nel riprodurla
un día en el bizcocho,un giorno sul bisquit,
dulcemente le habló así:dolcemente le parlò così:
Pequeña china,Piccola cinese,
tienes de tu paíshai del tuo paese
toda la belleza en flor.tutta la bellezza in fior.
Tienes en el ojo negro,Hai nell'occhio nero,
lleno de misterio,pieno di mistero,
toda la pasión de amor.tutta la passion d'amor.
En el pijama de oro,Nel pigiama d'oro,
mi dulce tesoro,dolce mio tesoro,
pareces una joya.una gemma sembri tu.
Pequeña china,Piccola cinese,
olvida tu país,scorda il tuo paese,
quédate, no me dejes más.resta, non lasciarmi più.
Triste, un día la pequeñaTriste, un dì la piccola
por un chino pérfidoda un cinese perfido
fue raptada al pobre escultor.fu rapita al povero scultor.
Y el bello nido sencilloE il bel nido semplice
quedaba heladorimaneva gelido
sin la sonrisa y sin amor.senza più il sorriso e senza amor.
Solo y tristeSolo e triste
el escultor pasaba el díalo scultor passava il dì
acariciando el frágil bizcocho.carezzando il fragile bisquit.
Pequeña china,Piccola cinese,
tienes de tu paíshai del tuo paese
toda la belleza en flor.tutta la bellezza in fior.
Tienes en el ojo negro,Hai nell'occhio nero,
lleno de misterio,pieno di mistero,
toda la pasión de amor.tutta la passion d'amor.
En el pijama de oro,Nel pigiama d'oro,
mi dulce tesoro,dolce mio tesoro,
pareces una joya.una gemma sembri tu.
Pequeña china,Piccola cinese,
olvida tu país,scorda il tuo paese,
quédate, no me dejes más.resta, non lasciarmi più.
Como un sueño de oro,Come un sogno d'oro,
mi dulce tesoro,dolce mio tesoro,
fuiste tú en mi corazón.del mio cuore fosti tu.
Sin tu sonrisa,Senza il tuo sorriso,
flor del Paraíso,fior di Paradiso,
¡no podré vivir nunca más!viver non potrò mai più!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Daniele Serra y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: