Traducción generada automáticamente

Sulle Rive Dell'Arrone
Daniele Silvestri
A orillas del Arrone
Sulle Rive Dell'Arrone
Lo siento, lo siento. Estoy un poco confundidoScusami sono un po' confuso
después de los treinta dicen que es normaldopo i trent'anni dicono che sia normale
lo que le pasa a todosche succede a tutti
ninguno excluidonessuno escluso
y lo bueno que tengo instinto y hábitoe meno male che ho l'istinto e l'abitudine
para detener este vacío de inquietudad arginare questo vuoto di inquietudine
porque si tuviera menos cosas para correrperché se avessi meno cose per cui correre
Debo mirar en la cara la oscuridaddovrei guardare in faccia il buio
Hazme llegar afarmi raggiungere
Mi historia, sin duda, pesaPesano senz'altro i miei trascorsi
a orillas del Arronesulle rive dell'Arrone
esta forma de mirarse desde un nuevo ánguloin questo modo di guardarsi da una nuova angolazione
pesa el hecho de no estar cubierto por la señalpesa il fatto di non essere coperti dal segnale
y no está mal en absolutoe non è niente male
pero no está mal en absolutoma non è niente male
Pero ella estaba allíMa c'era lei
allí estaba ella estaba allí ella estabac'era lei c'era lei
Siempre estuvo allíc'era sempre lei
siempre fue ella sola ellaera sempre lei solo lei
Es verdad que era ellaè vero era lei
mi destinola mia destinazione
Me gusta un pénduloio come un pendolino
hacia su estaciónverso la sua stazione
era realmente ellaera davvero lei
te parecerá obviovi sembrerà scontato
pero no ves un veloma non si vede un velo
hasta que se levantófinchè non s'è levato
Es verdad que era ellaè vero era lei
todo el sufrimientotutta la sofferenza
ella estaba enferma y entonces y luegolei era malattia e poi e poi
y luego convalecenciae poi convalescenza
Era sólo ellaera soltanto lei
para dar un ritmo al tiempoa dare un ritmo al tempo
su luz robandolei che rubava luce
y dio vientoe regalava vento
Y fue para ella que un díaE fu per lei che un giorno
él inventó el? infiernosi inventò l?inferno
el sentido más enfermizoil senso più malato
de la palabra eternadella parola eterno
Sí, es verdad que era ellasi è vero era lei
todo el sufrimientotutta la sofferenza
ella estaba enferma y entonces y luegolei era malattia e poi e poi
y luego convalecenciae poi convalescenza
Y siempre fue ellaEd era sempre lei
mi filosofía? fundamentalismo purola mia filosofia l?integralismo puro
la verdadera ortodoxiala vera ortodossia
y, de nuevo, señala lae ancora lei la nota
que siempre he tenido en mi cabezache ho sempre avuto in testa
la boca dibujadala bocca disegnata
de mi mano derechadalla mia mano destra
Y lo bueno es que tengo instinto y hábitoE meno male che ho l'istinto e l'abitudine
para detener este vacío de inquietudad arginare questo vuoto di inquietudine
Debería mirar la oscuridad en la caraDovrei guardare in faccia il buio
Hazme llegar afarmi raggiungere
Mi historia, sin duda, pesaPesano senz'altro i miei trascorsi
en las orillas de la? Arronesulle rive dell?Arrone
de esta manera de mirarse unos a otrosin questo modo di guardarsi
desde un nuevo ánguloda una nuova angolazione
pesa el hecho de no estar cubierto por la señalpesa il fatto di non essere coperti dal segnale
y no está mal en absolutoe non è affatto male
no está mal en absolutonon è affatto male
Es cierto que era ellaÈ vero era lei
mi destinola mia destinazione
yo como un viajeio come un pendolare
dentro de su estacióndentro la sua stazione



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Daniele Silvestri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: