Traducción generada automáticamente

Le Cose In Comune
Daniele Silvestri
Les Choses Que Nous Avons En Commun
Le Cose In Comune
Les choses que nous avons en commun, c'est 4.850Le cose che abbiamo in comune sono 4.850
Je les compte depuis toujours, depuis que tu m'as ditLe conto da sempre, da quando mi hai detto
Allez, toi aussi tu es des années 60 ?Ma dai, pure tu sei degli anni '60?
On a deux bras, deux mains, deux jambes, deux piedsAbbiamo due braccia, due mani, due gambe, due piedi
Deux oreilles et un seul cerveauDue orecchie ed un solo cervello
Juste le regard n'est pas tout à fait pareilSoltanto lo sguardo non è proprio uguale
Parce que le mien est normal, mais le tien est trop beauPerché il mio è normale, ma il tuo è troppo bello
Les choses que nous avons en communLe cose che abbiamo in comune
Sont super faciles à repérerSono facilissime da individuare
On aime la musique à fondCi piace la musica ad alto volume
Tant que la stéréo peut le supporterFin quanto lo stereo la può sopportare
On aime Daniele, Battisti, LorenzoCi piace daniele, battisti, lorenzo
Les cris de Prince, The PoliceLe urla di prince, I police
On met un CD avant de s'endormirMettiamo un cd prima di addormentarci
Et à notre réveil, il doit être làE al nostro risveglio deve essere lì
Parce que quand je dors... Tu dorsPerché quando io dormo... Tu dormi
Quand je parle... Tu parlesQuando io parlo... Tu parli
Quand je ris... Tu risQuando io rido... Tu ridi
Quand je pleure... Tu pleuresQuando io piango... Tu piangi
Quand je dors... Tu dorsQuando io dormo... Tu dormi
Quand je parle... Tu parlesQuando io parlo... Tu parli
Quand je ris... Tu risQuando io rido... Tu ridi
Quand je pleure... Tu risQuando io piango... Tu ridi
Les choses que nous avons en communLe cose che abbiamo in comune
Sont si nombreuses que ça fait presque peurSono così tante che quasi spaventa
On vit tous les deux depuis plus de vingt ansEntrambi viviamo da più di vent'anni
Et tous les deux, de toute façon, moins de trenteEd entrambi, comunque da meno di trenta
On aime manger, dormir, voyager, danserCi piace mangiare, dormire, viaggiare, ballare
Sourire et faire l'amourSorridere e fare l'amore
Tu vois, il y a plein de choses en communLo vedi, son tante le cose in comune
Que pour en faire une liste, il me faut au moins trois heures... MaisChe a farne un elenco ci voglio almeno tre ore... Ma
Alors qu'est-ce que c'estAllora cos'è
De quoi as-tu encore besoin, moi j'ai eu besoin d'une heureCosa ti serve ancora, a me è bastata un'ora
"Les choses que nous avons en commun !", tu te souviens"Le cose che abbiamo in comune!", ricordi
C'est toi qui l'as dit en premierSei tu che prima l'hai detto
Tu disais "mais regarde, le même barDicevi "ma guarda, lo stesso locale
Les mêmes patates, le même brachetto !"Le stesse patate, lo stesso brachetto!"
Et à chaque question, une nouvelle confirmationE ad ogni domanda una nuova conferma
Un rythme identique de vin et de riresUn identico ritmo di vino e risate
Et puis l'émotion de ce premier baiserE poi l'emozione di quel primo bacio
Les lèvres précises, parfaites, colléesLe labbra precise, perfette, incollate
Te prendre dans mes bras, étudier ton corpsAbbracciarti, studiare il tuo corpo
Voir que tu étais déjà toute rouge au visageVedere che in viso eri già tutta rossa
Et en même temps découvrir, surpris et émuE intanto scoprire stupito e commosso
Que tu avais mes mêmes os identiquesChe avevi le mie stesse identiche ossa
Alors je te demande, ce n'est pas suffisant ?E allora ti chiedo, non è sufficiente?
De quoi as-tu besoin pour en être certaineCos'altro ti serve per esserne certa
Avec toutes les choses que nous avons en communCon tutte le cose che abbiamo in comune
L'union entre nous ne serait-elle pas parfaite ?L'unione fra noi non sarebbe perfetta?
Quand je dors... Tu dorsQuando io dormo... Tu dormi
Quand je parle... Tu parlesQuando io parlo... Tu parli
Quand je ris... Tu risQuando io rido... Tu ridi
Quand je pleure... Tu pleuresQuando io piango... Tu piangi
Quand je dors... Tu dorsQuando io dormo... Tu dormi
Quand je parle... Tu parlesQuando io parlo... Tu parli
Quand je ris... Tu risQuando io rido... Tu ridi
Quand je pleure... Tu ris... MaisQuando io piango... Tu ridi... Ma
Alors qu'est-ce que c'estAllora cos'è
De quoi as-tu encore besoin, moi j'ai eu besoin d'une heureCosa ti serve ancora, a me è bastata un'ora
Les choses que nous avons en commun, c'est 4.850Le cose che abbiamo in comune sono 4.850
Je les compte depuis toujours, depuis que tu m'as ditLe conto da sempre, da quando mi hai detto
"Allez, toi aussi tu es des années 60 ?""Ma dai, pure tu sei degli anni '60?"
On a deux bras, deux mains, deux jambes, deux piedsAbbiamo due braccia, due mani, due gambe, due piedi
Deux oreilles et un seul cerveauDue orecchie ed un solo cervello
Juste le regard n'est pas tout à fait pareilSoltanto lo sguardo non è proprio uguale
Parce que le mien est normal, mais le tien, oh : il est trop beau !Perché il mio è normale, ma il tuo, oh: È troppo bello!
Trop beau !Troppo bello!
Quand je dors... Tu dorsQuando io dormo... Tu dormi
Quand je parle... Tu parlesQuando io parlo... Tu parli
Quand je ris... Tu risQuando io rido... Tu ridi
Et quand je pleure... Tu risE quando io piango... Tu ridi
Trop beau !Troppo bello!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Daniele Silvestri y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: