Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.492

La Gata En El Tejado

Dante

LetraSignificado

La Gata Sur Le Toit

La Gata En El Tejado

Tu as fait que huit rues se croisent d'une façon étrangeHiciste que ocho calles se uniesen de forma extraña
Tu as fait qu'en te regardant, je pense à des choses insenséesHiciste que al mirarte, pensase en las musarañas
Tu as fait que la Lune s'éteigne quand tu brillesHiciste que la Luna se muriese cuando brillas
Et tu l'as fait renaître après m'avoir tué de chatouillesY la hiciste renacer tras matarme de cosquillas
Tu m'as fait dessiner ton nom sur le verre que tu embuesMe hiciste dibujar tu nombre en el cristal que empañas
Tu m'as fait voir mon corps beau si tu me grattes le couMe hiciste ver mi cuerpo bello si el cuello me arañas
Tu as fait que ma voix marche sur la pointe des piedsHiciste que mi voz caminase de puntillas
Dans les trous que tu laissais dans tes collants en résillePor los huecos que dejabas en tus medias de rejilla
Tu m'as fait croire en moi, effacer ce qui me blesseMe hiciste confiar en mí, borrar lo que me daña
Tu m'as fait t'aimer, au plus profond, dans mes entraillesMe hiciste amarte a ti, en lo más profundo, en mis entrañas
Tu m'as proclamé Dieu, me trouvant en mille morceauxMe proclamaste Dios, encontrándome hecho astillas
Et aujourd'hui, c'est ce même Dieu qui te prie à genouxY hoy es ese mismo Dios, el que te reza de rodillas
Et j'aime le goût de tes lèvres dans mes nuits les plus amèresY amo el dulce de tus labios en mis noches más amargas
Et un message à minuit, chaque nuit où tu comptes pour moiY un mensaje a medianoche, cada noche que me importas
Et c'est vrai, je mate ton cul chaque fois que tu t'en vasY es verdad, te miro el culo cada vez que te me largas
Parce que je veux voir tes longues jambes à courte distancePorque quiero ver tus piernas largas en distancias cortas
Elle est Muse, c'est l'inspirationElla es Musa, es la inspiración
Quand elle marche, résonne l'écho d'un coup de canonCuando pisa suena el eco del disparo de un cañón
Parce qu'elle sait pertinemment qu'elle est là pour laisser une empreintePorque sabe a ciencia cierta que ha venido a dejar huella
C'est la chatte du toit que les étoiles envientEs la gata del tejado a la que envidian las estrellas
Quand je la regarde, je sais que c'était elleCuando la miro tengo claro que era ella

Parce qu'elle est venue au monde et a tout mis sens dessus dessousPorque ella vino al mundo y puso todo del revés
Elle a laissé Chichen-Itza trembler sous ses piedsDejó a Chichen-Itza temblando bajo sus pies
Le Taj Mahal entier a jalousé la couleur de sa peauEl Taj Mahal entero envidió el tono de su piel
Et au milieu de ses talons, la tour Eiffel s'est figéeY en mitad de sus talones, se estancó la torre Eiffel
Le Colisée aimerait que Rome soit son dosYa quisiera el Coliseo que Roma fuese su espalda
Et même le Christ Rédempteur l'appelle Déesse si besoinY hasta el Cristo Redentor la llama Diosa si hace falta
Cette chatte qui miaulait sur mon toit, seule vers le cielEsa gata que maullaba en mi tejado sola al cielo
A pris les Merveilles, et les a laissées à ras du solCogió las Maravillas, y las dejó al ras del suelo

Je ne sais pas expliquer comment je me sens quand elle me regardeNo sé explicar como me siento si me mira
Ni cette envie de baiser le sol sur lequel elle marcheNi esas ganas de besar el suelo por el que camina
Elle est la raison de ma force dans les jours faiblesElla es el motivo de mi fuerza en días flojos
Et moi qui détestais le café, jusqu'à ce que je goûte tes yeuxY yo que odiaba el café, hasta que probé tus ojos
La fille aux lèvres rouges, dans les après-midis froidesLa chica de los labios rojos, en las tardes frías
Le sourire de minuit, qui a fait renaître le mienLa sonrisa de las 12, que hizo renacer la mía
La petite qui savait qu'elle avait le pouvoir sur moiLa niña que sabía que en su mano me tenía
Et préférait donner vie à tout, et me garder en ligneY prefería darle vida a todo, y manterme en línea
Et cette ligne si fine entre l'affection et le besoinY esa línea tan delgada entre el cariño y la necesidad
Elle l'a franchie comme elle le voulait, a demandé le passage sans pitiéLa cruzó como ella quiso, pidió paso sin piedad
Et cette petite qui émanait de la timiditéY aquella niña que emanaba timidez
L'a perdue à force de baisers, et ne l'a jamais revueLa perdió a base de besos, y nunca la volvió a ver
Elle est devenue cette femme que le monde envieraitSe volvió aquella mujer a la que el mundo envidiaría
Celle qui peut tout changer au moment où elle souritLa que puede cambiar todo en el momento que sonría
Celle qui peut faire tout brûler, et en même temps refroidirLa que puede hacer que todo arda, y a la vez enfría
Celle qui enseigne mille leçons, et en même temps te désorienteLa que enseña mil lecciones, y a la vez te desvaría
La femme à qui je ferais un monument si je pouvaisLa mujer a la que haría un monumento si pudiese
Mais je ne sais pas faire un monument d'un autre qui existeraitPero no sé hacer un monumento de otro que existiese
Donc je me rétracte déjà avec ce dont j'ai besoinPor lo tanto me retracto ya con lo que necesito
Et je laisse par écrit sa légende en témoignageY dejo en constancia su leyenda por escrito
Son corps reste le temple qui m'emmène loinSu cuerpo sigue siendo el templo que me lleva lejos
Et c'est pourquoi je conteste la théorie du Petit PrinceY por eso ahora rebato la teoría del Principito
Ce n'est pas vrai que l'essentiel est invisible aux yeuxNo es verdad que lo esencial es invisible a los ojos
Parce que je vois chaque jour la femme dont j'ai besoinPorque yo veo cada día a la mujer que necesito
C'est la chatte du toit que je sais que j'ai besoinEs la gata del tejado a la que sé que necesito

Parce qu'elle est venue au monde et a tout mis sens dessus dessousPorque ella vino al mundo y puso todo del revés
Elle a laissé Chichen-Itza trembler sous ses piedsDejó a Chichen-Itza temblando bajo sus pies
Le Taj Mahal entier a jalousé la couleur de sa peauEl Taj Mahal entero envidió el tono de su piel
Et au milieu de ses talons, la tour Eiffel s'est figéeY en mitad de sus talones, se estancó la torre Eiffel
Le Colisée aimerait que Rome soit son dosYa quisiera el Coliseo que Roma fuese su espalda
Et même le Christ Rédempteur l'appelle Déesse si besoinY hasta el Cristo Redentor la llama Diosa si hace falta
Cette chatte qui miaulait sur mon toit, seule vers le cielEsa gata que maullaba en mi tejado sola al cielo
A pris les Merveilles, et les a laissées à ras du solCogió las Maravillas, y las dejó al ras del suelo

Parce qu'elle est venue au monde et a tout mis sens dessus dessousPorque ella vino al mundo y puso todo del revés
Elle a laissé Chichen-Itza trembler sous ses piedsDejó a Chichen-Itza temblando bajo sus pies
Le Taj Mahal entier a jalousé la couleur de sa peauEl Taj Mahal entero envidió el tono de su piel
Et au milieu de ses talons, la tour Eiffel s'est figéeY en mitad de sus talones, se estancó la torre Eiffel
Le Colisée aimerait que Rome soit son dosYa quisiera el Coliseo que Roma fuese su espalda
Et même le Christ Rédempteur l'appelle Déesse si besoinY hasta el Cristo Redentor la llama Diosa si hace falta
Cette chatte qui miaulait sur mon toit, seule vers le cielEsa gata que maullaba en mi tejado sola al cielo
A pris les Merveilles, et les a laissées à ras du solCogió las Maravillas, y las dejó al ras del suelo


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dante y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección