Traducción generada automáticamente
LA TRAICIÓN
Danuzko
LA TRAHISON
LA TRAICIÓN
Je prends plaisir à t’aimerMe complace amarte
J’apprécie de te caresser et de te mettre à dormir (dexter dans le labo, mec)Disfruto acariciarte y ponerte a dormir (dexter on the lab, boy)
C’est glaçant de te voir en faceEs escalofriante tenerte de frente
Te faire sourire (hey, hey écoute ça)Hacerte sonreír (oye, oye escuchate esto)
Je ne sais pas si la faute est à moiNo sé si la culpa es mía
À nousDe nosotros
Ou à luiO de aquel
Mais cette douleur me tue, comme si c’était hierPero este dolor me mata, cómo que fuera de ayer
Ma sourire se fige toujours en lisantAsí mismo mi sonrisa se plasma siempre al leer
Ce ‘je t’aime beaucoup’ que tu as écrit sur mon murEse yo te amo bastante que escribiste en mi pared
Je sais que je n’ai pas été le meilleurSé que yo no fui el mejor
Mais au moins j’ai essayéPero al menos lo intenté
Pendant que toi, avec ton ignorance, tu m’as trahiMientras tú y con tu ignorancia te llevo a traicionarme
Maintenant je comprends les messages qui arrivaient sur ton portableAhora entiendo los mensajes que te llegaban al cel
Et tu courais aux toilettes juste pour répondreY corrías para el baño solamente a responder
Je fais un doigt d’honneur à Cupidon et qu’il aille au diableLe saco el dedo a cupido y que se vaya pa'l demonio
Les flèches qu’il te lance, c’est pour torturer et plus de haineLas flechas que él te lanza es pa' torturas y más odio
Aujourd’hui pour des aventures, l’argent et les Rolex en orHoy por aventuras, el dinero y Rolex de oro
Je ne vole plus dans les cœurs, maintenant je vole avec des jointsYa no vuelo en corazones, ahora vuelo con los porros
Je sais que tu m’as utilisé et tu pensais que je ne voyais pasSé que me utilizaste y pensaste que no miré
Mais tu n’as pas pris en compte que le karma vient par troisPero no tomaste en cuenta que el karma viene por tres
Je ne te souhaite pas de mal, je ne te souhaite pas de bien non plusYo no te deseo el mal tampoco te deseo el bien
Mais ce que tu m’as fait, j’espère que ça te reviendra au centuplePero lo que tú me hiciste, espero te hagan unos cien
SotteBoba
Arrête, arrête, arrête, arrête franginPárale, párale, párale, párale brother
Donne-moi une pause, laisse-moi écouter ce messageDame un break, déjame escuchar este mensaje
(Pardonne-moi)(Perdóname)
(Désolé pour tout le mal que je t’ai fait)(Lo siento por todo el daño que te he hecho)
(Je ne voulais pas le faire)(Yo no quería hacerlo)
(Tu sais combien je t’aime)(Tú sabes lo mucho que te amo)
(Pardonne-moi)(Perdóname)
(Reste à mes côtés)(Quédate a mi lado)
(Comme toujours)(Como siempre)
Mets-le, mets-le sur play, j’ai besoin de régler ça tout de suitePonle, ponle al play que necesito resolver esto ahora mismo
Écoute, même avec un verre d’alcoolOye, ni con un vaso de alcohol
Je ne peux pas oublier ces peinesPuedo olvidar esas penas
Tomber amoureux c’était comme m’étrangler avec mes chaînesEnamorarme fue como ahorcarme con mis cadenas
J’ai les yeux gonflés d’avoir passé des nuits blanchesTengo mis ojos hinchados de pasar noches en vela
Et même si tu le savais, ça t’était toujours égalY por más que lo sabías siempre te valía una mierda
Je sais que tu manques de mes bras pour les films d’horreurSé que extrañas mis dos brazos con las pelis de terror
Je sais que tu manques de mes épaules pour les films de désamourSé que extrañas mis dos hombros en pelis de desamor
Tout semblait si mutuel, je n’ai jamais su ce qui s’est passéTodo parecía tan mutuo nunca supe qué pasó
Et la fleur qui poussait s’est fanée au bout de trois joursY la flor que estaba creciendo a los tres días se marchitó
J’espère que tu ne reviendras pas, je connais déjà cette histoireOjalá que no regreses, ya me conozco ese cuento
Ni seconde, ni troisième, je ne pardonne plus çaNi segunda, ni tercera, yo ya no perdono eso
J’ai toujours été ta Nintendo, la poupée, j’étais ton jeuYo siempre fui tu Nintendo, el muñeco, yo era tu juego
Et moi croyant que tu m’aimais, je suis tombé comme un idiotY yo creyendo que me amabas caí hondo como un pendejo
Et de loinY desde lejos
Chaque fois que je marche, je veux écraser ton refletSiempre que camino quiero pisar tu reflejo
Le sucre me goûte comme du sel et le ciel est devenu noirLa azúcar me sabe a sal y el cielo se volvió negro
Les étoiles s’écrasent aujourd’hui, parce qu’elles n’ont plus de désirsLas estrellas hoy se estrellan, porque no tienen deseos
Et toi, nue dans ta chambre, mes souvenirs te hantentY desnuda tú en tu cuarto te atormentan mis recuerdos
Je prends plaisir à t’aimerMe complace amarte
J’apprécie de te caresser et de te mettre à dormirDisfruto acariciarte y ponerte a dormir
C’est glaçant de te voir en faceEs escalofriante tenerte de frente
Te faire sourireHacerte sonreír
Je donnerais n’importe quoiDaría cualquier cosa
Pour cette beauté, pour être toujours.Por tan primorosa, por estar siempre



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Danuzko y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: