Traducción generada automáticamente

O Namoro
Dany Silva
El Noviazgo
O Namoro
Mandé una carta en papel perfumadoMandei-lhe uma carta em papel perfumado
Y con una letra bonita le dije que teníaE com a letra bonita eu disse ela tinha
Una sonrisa luminosa tan cálida y traviesaUm sorrir luminoso tão quente e gaiato
Como el sol de noviembre jugando de artista en las acacias florecidasComo o sol de novembro brincando de artista nas acácias floridas
Esparciendo diamantes en el borde del marEspalhando diamantes na fímbria do mar
Y dándole calor al jugo de los mangosE dando calor ao sumo das mangas
Su piel suave - era como la sumaúmaSua pele macia - era sumaúma
Su piel suave, del color del jambú, oliendo a rosasSua pele macia, da cor do jambo, cheirando a rosas
Tan fuerte y tan dulce - como el maboqueTão rijo e tão doce - como o maboque
Sus senos naranjas - naranjas del logeSeu seios laranjas - laranjas do loge
Sus dientes... - marfilSeus dentes... - marfim
Mandé una cartaMandei-lhe uma carta
Y ella dijo que noE ela disse que não
Mandé una tarjetaMandei-lhe um cartão
Que el impresor tipografióQue o maninjo tipografou
"Por ti sufre mi corazón""Por ti sofre o meu coração"
En un rincón - sí, en otro rincón - noNum canto - sim, noutro canto - não
Y ella no dobló el rincón del noE ela o canto do não dobrou
Mandé un mensaje por la zefa del sieteMandei-lhe um recado pela zefa do sete
Pidiendo, rogando de rodillas en el sueloPedindo rogando de joelhos no chão
A la señora del cabo, a la santa IfigeniaPela senhora do cabo, pela santa ifigénia
Que me diera la fortuna de su noviazgoMe desse a ventura do seu namoro
Y ella dijo que noE ela disse que não
Llevé a la abuela Chica, una bruja famosaLevei à avó chica, quimbanda de fama
La arena que marcó su pieA areia da marca que o seu pé deixou
Para que hiciera un hechizo fuerte y seguroPara que fizesse um feitiço forte e seguro
Que en ella naciera un amor como el míoQue nela nascesse um amor como o meu
Y el hechizo fallóE o feitiço falhou
La esperé por la tarde, en la puerta de la fábricaEsperei-a de tarde, à porta da fábrica
Le ofrecí un collar, un anillo y un brocheOfertei-lhe um colar e um anel e um broche
Le compré dulces en la acera de la misiónPaguei-lhe doces na calçada da missão
Nos sentamos en un banco en la plaza de la estatuaFicamos num banco do largo da estátua
Le acaricié las manosAfaguei-lhe as mãos
Le hablé de amor... Y ella dijo que noFalei-lhe de amor... E ela disse que não
Anduve barbado, sucio y descalzoAndei barbado, sujo, e descalço
Como un mona-ngambaComo um mona-ngamba
Me buscaronProcuraram por mim
"- ¿No vio... (ay, ¿no vio...?) no vio a Benjamín?""- Não viu... (ai, não viu...?) não viu benjamim?"
Y perdido me dejaron en el morro de la sambaE perdido me deram no morro da samba
Y para distraermeE para me distrair
Me llevaron al baile del señor JanuarioLevaram-me ao baile do sô januário
Pero ella estaba allí en un rincón riendoMas ela lá estava num canto a rir
Contando mi historia a las chicas más lindas del barrio obreroContando o meu caso às moças mais lindas do bairro operário
Tocaron una rumba y bailé con ellaTocaram uma rumba dancei com ela
Y en un paso loco volamos por la salaE num passo maluco voamos na sala
¡Como una estrella surcando el cielo!Qual uma estrela riscando o céu!
Y la gente gritó: "¡ahí Benjamín!"E a malta gritou: "aí benjamim!"
La miré a los ojos - me sonrióOlhei-a nos olhos - sorriu para mim
Le pedí un beso - y ella dijo que síPedi-lhe um beijo - e ela disse que sim



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dany Silva y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: