Traducción generada automáticamente
Une Sorte D'eglise
Daran
Una especie de iglesia
Une Sorte D'eglise
Quería algo mejor para los dos que una creenciaJe voulais pour nous deux bien mieux qu'une croyance
Así que te encontré una especie de iglesiaAlors je t'ai trouvé une sorte d'église
Cuyas paredes no están cubiertas de azulejos, ni de mármolDont les murs ne sont pas couverts de faïence, ni de marbre
Los vitrales los rompo, los pilares son árbolesLes vitraux je les brise, les piliers sont des arbres
El altar es una roca cubierta de líquenesL'autel est un rocher tapissé de lichen
No se habla de perdón ni de pecadoOn n'y parle ni pardon ni péché
No se comercia con dolor y sufrimientoOn n'y fait pas commerce de douleur et de peine
No se adora ni a Dios ni al DiabloOn n'y adore ni Dieu ni Diable
Sino la belleza de los cuerposMais la beauté des corps
Y el destino que puso tu amor en mis venasEt le sort qui a mis ton amour dans mes veines
Quiero que seamos sin fronteras, sin límites y sin leyesJe nous veux sans frontière sans limite et sans loi
Quiero respirarte, vivir en ti y que vivas en míJe veux te respirer te vivre et vivre en toi
Y creer que antes de nosotros nada de esto existíaEt croire qu'avant nous tout ça n'existait pas
Los dos merecemos algo más que una bóvedaNous deux nous méritons bien plus haut qu'une voûte
Así que te encontré una llanura sin caminosAlors je t'ai trouvé une plaine sans routes
Sin otras limitaciones que los puntos cardinalesSans autres limites que les points cardinaux
Y sin rastros más que los de nuestros caballos que absorben el espacioEt sans traces que celles de nos chevaux qui absorbent l'espace
En la cima de una colina, enciendo una llamaAu sommet d'une colline, j'allume une flamme
Para que se sepa que un hombre y una mujerPour qu'on sache qu'un homme et une femme
Celebrarán bajo la luna la noche de los orígenesFêteront sous la lune la nuit de l'origine
Un sacrificio a la felicidad de sus almasUn sacrifice au bonheur de leurs âmes
Al futuro de sus hijosAu futur de leurs fils
Aquí los dioses se adoran sin artificiosIci les dieux d'adorent sans aucun artifice
Quiero que seamos sin fronteras, sin límites y sin leyesJe nous veux sans frontière sans limite et sans loi
Quiero respirarte, vivir en ti y que vivas en míJe veux te respirer te vivre et vivre en toi
Y creer que antes de nosotros nada de esto existía...Et croire qu'avant nous tout ça n'existait pas…



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Daran y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: