Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 270

Aujourd'hui peut-être

Darcelys

Letra

Quizás hoy

Aujourd'hui peut-être

En frente de mi casa hay un pino terribleDevant ma maison y a un pin terrible
Cuya gran rama podría caer.Dont la grosse branche pourrait bien tomber.
Para mi pobre techo, qué buen blanco.Pour mon pauvre toit, quelle belle cible.
Esa rama, la cortaréCette branche-là, je vais la couper

Quizás hoy, o tal vez mañana.Aujourd'hui peut-être, ou alors demain.
Ese maldito sol me da flojera.Ce sacré soleil me donne la flemme
La cortaré... sí: pasado mañana.Je la couperai... té : après-demain
Y si no puedo cortarla yo mismoEt si je peux pas la couper moi-même
Pediré a mi amigo ToninJe demanderai à l'ami Tonin
Que la corte él mismo también.Qui la coupera aussi bien lui-même.
No es que seamos flojos por aquíCe n'est pas qu'on soit feignant par ici
Pero hace tanto calor en nuestro Mediodía.Mais il fait si chaud dans notre Midi.

Tengo conejos hermosos, conejos magníficosJ'ai de beaux lapins, des lapins superbes
Pero siempre tienen hambre.Mais ils ont toujours envie de manger.
Siempre hay que cortarles pastoIl faut tout le temps leur couper de l'herbe
Y debería recogerlesEt je devrais bien leur en ramasser

Quizás hoy, o tal vez mañana.Aujourd'hui peut-être, ou alors demain.
Esos malditos conejos me dan flojera.Ces sacrés lapins me donnent la flemme.
La cortaré... sí: pasado mañana.Je la couperai... té : après-demain
Y si no puedo cortarla yo mismo,Et si je peux pas la couper moi-même,
Bueno, soltaré a todos mis hermosos conejosHé bé je lâcherai tous mes beaux lapins
Que la cortarán ellos mismos también.Qui la couperont aussi bien eux-mêmes.
No es que seamos flojos por aquíCe n'est pas qu'on soit feignant par ici
Pero la tierra es dura en nuestro Mediodía.Mais la terre est basse dans notre Midi.

En la noche de bodas con ThérèseLe soir de mes noces avec Thérèse
Cuando nos encontramos desnudosQuand on s'est trouvé tout déshabillés
Al sentir su cuerpo ardiente temblarEn sentant frémir son beau corps de braise
Pensé: 'La voy a besar'Je me suis pensé : "Je vais l'embrasser"

Quizás hoy, o tal vez mañana.Aujourd'hui peut-être, ou alors demain.
Las emociones, caramba, me ponen pálido.Moi les émotions, boudiou, ça me rend tout blême.
La besaré... sí: pasado mañana.Je l'embrasserai... té : après-demain
Y si no puedo besarla yo mismoEt si je peux pas l'embrasser moi-même
Pero de repente, me agarró en la madrugada.Mais soudain ça m'a pris au petit matin.
Estamos desatados cuando amamosOn est déchaîné chez nous quand on aime
Y dos meses después... tenía tres pequeños.Et deux mois après... j'avais trois petits.
Somos los reyes en nuestro MediodíaNous sommes les rois dans notre Midi


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Darcelys y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección