Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 473

Mimosette (jolie brunette)

Darcelys

Letra

Mimosette (hermosa morena)

Mimosette (jolie brunette)

Tenía dieciséis años, unos ojos risueñosElle avait seize ans, de jolis yeux rieurs
Por la noche en Montmartre, vendía flores,Le soir à Montmartre, elle vendait des fleurs,
Los clientes que sabía seducir,Les clients qu'elle savait séduire,
A sus flores preferían una sonrisa.A ses fleurs préféraient un sourire.
Pero para tener una sonrisa más bonita,Mais pour avoir un sourire plus joli,
Más de un amante, con el corazón realmente enamoradoPlus d'un amoureux, le cœur vraiment épris
Compraba simplemente para decirle:Achetait simplement pour lui dire :
'Te deseo... hermosa Mimi.'"Je te désire... jolie Mimi."

{Estribillo}{Refrain}
Mimosette, hermosa morenaMimosette, jolie brunette
Pequeño ramillete de mimosa,Petit brin de mimosa,
Es por ti que mi corazón está de fiestaC'est pour toi que mon cœur est en fête
Y soy feliz cuando te veo!Et je suis heureux quand je te vois !
Tus florecitas que se compran,Tes fleurettes que l'on achète,
Son menos frescas que tu rostro,Sont moins fraîches que ton minois,
Tú tan hermosa, tan coqueta,Toi si jolie, si coquette,
Hermoso ramillete de mimosa.Joli brin de mimosa.

En la terraza de un gran café, por la noche,A la terrasse d'un grand café, le soir,
Un rico extranjero se enamoró de sus ojos negrosUn riche étranger s'éprit de ses yeux noirs
Y le dijo: 'Si quieres, te llevoEt lui dit : "Si tu veux, je t'emmène
Lejos de este gran París que te encadena,Loin de ce grand Paris qui t'enchaîne,
En la Costa Azul bajo un cielo estrellado,Sur la côte d'Azur au ciel étoilé,
En el verdadero país de los mimosas perfumados,Au vrai pays des mimosas parfumés,
Vivirás la vida amplia y mundanaTu vivras la vie large et mondaine
Serás reina... por tu bellezaTu seras reine... par ta beauté

{Al estribillo}{Au refrain}

Adiós al bello sueño, adiós a los falsos juramentos,Adieu le beau rêve, adieu les faux serments,
Los mimosas se han marchitado desde hace mucho tiempo.Les mimosas sont fanés depuis longtemps.
Se acabó, tu amante fue voluble,C'est fini ton amant fut volage,
En París... vuelve con valentía.A Paris... reviens avec courage.
Tú que eres solo una linda flor del barrio,Toi qui n'es qu'une jolie fleur du faubourg,
Un simple obrero quizás pueda algún día,Un simple ouvrier pourra peut-être un jour,
Ofreciéndote la felicidad sin reservasEn t'offrant le bonheur sans partage
Decirte como prenda... de su amor:Te dire en gage... de son amour :

{Al estribillo}{Au refrain}


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Darcelys y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección