Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 95

Ci Ricamo Sopra

Dargen D'Amico

Letra

Bordamos sobre ello

Ci Ricamo Sopra

Cuando escribo los versosQuando scrivo le strofe
Enhebro un poco de mi vida en el tejidoInfilo nel tessuto un po del mio vissuto
Y, hago como mi abuela con las telasE, faccio come mia nonna con le stoffe
Bordamos sobre elloCi ricamo sopra

Quien te lo cuenta lo hace de un mundo lejano, años 80Chi ti racconta lo fa di un mondo lontano, anni 80
Límite norte de MilánConfine nord di milano
La hierba ya no estabaL'erba non c'era più
El asfalto aún no existíaL'asfalto non c'era ancora
Y así me convertí alrededor de los lugares de mi moradaE così diverno intorno ai luoghi della mia dimora
Jugábamos al toro cargados de barroGiocavamo a torello appesantiti dal fango
Quien no quería quedar mal llevaba DurangoChi non volela sfigurare indossava durango
Era la única moda que seguíamos en esos añosEra l'unica moda che seguivamo in quegli anni
Por lo demás, todos los días las mismas ropasPer il resto tutti i santi giorni gli stessi panni
Y los más afortunados con monos llenos de pequeños SnoopyE i più fortunati tute piene di piccoli snoopy
Los demás con monos llenos de pequeños agujerosGli altri tute tutte piene di piccoli buchi
El desfile era más colorido si estaba GianniLa parata era più colorata se c'era gianni
Tenía un padre gitano, tíos y abuelos calabresesAveva il padre zingaro, calabri zii e nonni
Con él aprendí que no todos roban niñosCon lui ho imparato che non tutti rubano i bambini
Algunos gitanos se limitan a las motocicletasAlcuni zingari si limitano ai motorini
Yo volvía a casa cuando caía la nocheIo tornavo a casa se si faceva sera
Él hacía lo que quería, su madre estaba en la cárcelLui faceva quel che voleva, sua madre era in galera

Cuando escribo los versosQuando scrivo le strofe
Enhebro un poco de mi vida en el tejidoInfilo nel tessuto un po del mio vissuto
Y, hago como mi abuela con las telasE, faccio come mia nonna con le stoffe
Bordamos sobre elloCi ricamo sopra

Comencé la vida cuando Rusia estaba unidaHo cominciato la vita quando la russia era unita
Y la mafia aconsejaba votar a De MitaE la mafia consigliava votate de mita
En el bar de la vieja Bovisa siempre estábamos allíBar della vecchia bovisa eravamo sempre li
Comiendo sándwiches soñando con LSDLeccare le panini sognando l'lsd
Si no te reconoces es porque todo cambiaSe non ti ci riconosci è perchè tutto cambia
Yo tenía 200 liras para los videojuegosIo avevo le 200 lire per i videogiochi
Tardes en la StandaPomeriggi alla standa
Evitaba las filas en la caja robando pilas para mis walkie talkiesEvitavo file in cassa rubando le pile per i miei walkie talkie
Mi memoria no le importa los cuadros generalesLa mia memoria non ha a cuore i quadri generali
Solo detiene los detalles infinitesimalesFerma solo i particolari infinitesimali
Y en la cabeza queda, el sonido de algunas monedasE nella testa rimane, il rumore di qualche moneta
Y el olor del recreo y del panE l'odore del doposcuola e del pane
Mi abuela que firmaba con una X como MalcolmMia nonna che firmava con la x come malcolm
Y los domingos después de bañarme me daba talcoE la domenica dopo i bagni mi dava il talco
Cuadros en familia, veranos en SiciliaI quadri in famiglia, le estati in sicilia
Traje y zapatillas si el mar alrededor es carmesíCostume è spadriglia se intorno mare è vermiglia

Cuando escribo los versosQuando scrivo le strofe
Enhebro un poco de mi vida en el tejidoInfilo nel tessuto un po del mio vissuto
Y, hago como mi abuela con las telasE, faccio come mia nonna con le stoffe
Bordamos sobre elloCi ricamo sopra

Y empecé a sentirme un fracasadoE ho cominciato a sentirmi un fallito
El día en que no seguí la señal trazada en la pizarraIl giorno in cui non ho seguito il segno tracciato alla lavagna
E improvisé un dibujoE ho improvvisato un disegno
Una casa sin techoUna casa senza tetto
Se lo mostré a la maestra pero no lo entendióL'ho mostrato alla maestra ma lei non l'ha capito
Y me asignaron un maestro de apoyoE m'ha assegnato l'insegnante di sostegno
Sosteniendo que tenía una falta de afectoSostenendo fossi in difetto d'affetto
Mi madre entendió de inmediato ese dibujoMia madre capì al volo quel disegno
No me faltaba afecto en absoluto, me faltaba el chequeNon mi mancava affatto l'affetto mi mancava l'assegno
Pero qué se le va a hacerMa che vuoi farci
La escuela italiana justo cuando la fruta está maduraLa scuola italiana proprio quando la frutta è buona
Te asigna agricultores podridosLe appioppa agricoltori marci
Y los domingos me quedaba fueraE la domenica restavo il giro
No tenía un padre que me llevara a San SiroNon avevo un padre che mi portasse a san siro

Cuando escribo los versosQuando scrivo le strofe
Enhebro un poco de mi vida en el tejidoInfilo nel tessuto un po del mio vissuto
Y, hago como mi abuela con las telasE, faccio come mia nonna con le stoffe
Bordamos sobre elloCi ricamo sopra


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dargen D'Amico y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección