Traducción generada automáticamente

Ausencia
Darío Gómez
Absence
Ausencia
Tu m'as laissé avec l'âme en peineMe dejaste con el alma entristecida
Tu as emporté l'illusion de mon existenceTe llevaste la ilusión de mi existencia
Dans ma poitrine, tu as laissé une plaie ouverteEn mi pecho dejaste una onda herida
Avec le souvenir inoubliable de ton absenceCon el recuerdo inolvidable de tu ausencia
Mon amour est parti, celle que j'aimais tantSe fue mi amor a la que tanto amaba
Ma vie est restée dans une profonde tristesseQuedo mi vida en un pesar profundo
Sans cette femme que j'idolâtrais tantSin esa mujer que tanto idolatraba
Je ne peux plus être heureux dans ce mondeYo ya no puedo ser feliz en este mundo
Et je sais très bien que tu ne seras jamais à moiY sé muy bien que nunca has de ser mía
Et que ton amour pour moi m'est indifférentY que tu amor pa' mi es indiferente
Pourtant, je t'aime encoreAun sin embargo te quiero todavía
Parce que je ne peux pas t'effacer de mon espritPorque no puedo yo borrarte de mi mente
Je veux retrouver ma paix perdueQuiero volver a mi pérdida calma
Je veux oublier les amères souvenirs du passéQuiero olvidar pasados sinsabores
Je veux trouver du réconfort pour cette âmeQuiero encontrar consuelo para esta alma
Je veux oublier beaucoup de rancœurs et de ressentimentsQuiero olvidar muchos resabios y rencores
Je veux enfin retirer le bandeau de mes yeuxQuiero a mis ojos ya arrancar la venda
Je veux ramener le calme dans ma poitrineQuiero a mi pecho devolver la calma
Je veux trouver un amour qui me comprenneQuiero encontrar un amor que me comprenda
Je veux lui donner mon cœur avec toute sérénitéQuiero entregarle el corazón con toda calma
Tu m'as laissé avec l'âme en peineMe dejaste con el alma entristecida
Tu as emporté l'illusion de mon existenceTe llevaste la ilusión de mi existencia
Dans ma poitrine, tu as laissé une plaie ouverteEn mi pecho dejaste una onda herida
Avec le souvenir inoubliable de ton absenceCon el recuerdo inolvidable de tu ausencia
Absence (absence éternelle)Ausencia (ausencia eterna)
Duet aztèqueDueto azteca
Tu m'as laissé avec l'âme en peineMe dejaste con el alma entristecida
Tu as emporté l'illusion de mon existenceTe llevaste la ilusión de mi existencia
Dans ma poitrine, tu as laissé une plaie ouverteEn mi pecho dejaste una onda herida
Avec le souvenir inoubliable de ton absenceCon el recuerdo inovidable de tu ausencia
Mon amour est parti, celle que j'aimais tantSe fue mi amor a la que tanto amaba
Ma vie est restée dans une profonde tristesseQuedo mi vida en un pesar profundo
Sans cette femme que j'idolâtrais tantSin esa mujer que tanto idolataba
Je ne peux plus être heureux dans ce mondeYo ya no puedo ser feliz en este mundo
Et je sais très bien que tu ne seras jamais à moiY se muy bien que nunca has de ser mía
Et que ton amour pour moi m'est indifférentY que tu amor pa' mi es indiferente
Pourtant, je t'aime encoreAun sin embaro te quiero todavía
Parce que je ne peux pas t'effacer de mon espritPor que no puedo yo borrarte de mi mente




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Darío Gómez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: