Traducción generada automáticamente

La Descontinuada
Darío Gómez
La Désuète
La Descontinuada
Que t'as dit, ce pauvre, c'est finiQue dijiste ya este pobre se acabó
Quand il ne me restait plus un souCuando más de mi dinero no quedaba
Que pensais-tu, le guerrier a capituléQue pensaste ya el guerrero claudicó
Car tout ce que j'avais, je te le donnaisPor que todo lo que tuve te lo daba
Et quelle tristesse, tu n'as pas compris que l'amourY que tristeza no entendiste que al amor
Avec de l'argent, on n'a rien achetéCon la plata nadie le ha comprado nada
Si tu voyais que maintenant je vais mieuxSi me vieras que ahora estoy de lo mejor
Et toi, en revanche, tu es déjà désuèteY a ti en cambio te tienen descontinuada
Si tu voyais que maintenant je suis bien mieuxSi me vieras que ahora estoy mucho mejor
Et toi, en revanche, tu te sens désuèteY tu en cambio ya te ves descontinuada
Je t'ai donné tout ce que j'avais et tu n'as jamais pu assouvir ton ambitionTe di lo que tuve y nunca lograste saciar tu ambición
Tandis que tu souffres, tu verras que je continue à vivre mieuxMientras que tu sufras verás que yo sigo viviendo mejor
C'est toujours comme ça qu'une belle femme enroule un hommeAsí pasa siempre que a un hombre lo enreda una linda mujer
Elle fait confiance à sa beauté et après, elle se rend compte que c'est que de l'intérêtConfía en su belleza y después se da cuenta que es puro interés
Elle fait confiance à sa beauté et après, elle se rend compte que c'est que de l'intérêtConfía en su belleza y después se da cuenta que es puro interés
Que t'as dit, ce pauvre, c'est finiQue dijiste ya este pobre se acabó
Quand il ne me restait plus un souCuando más de mi dinero no quedaba
Que pensais-tu, le guerrier a capituléQue pensaste ya el guerrero claudicó
Car tout ce que j'avais, je te le donnaisPor que todo lo que tuve te lo daba
Et quelle tristesse, tu n'as pas compris que l'amourY que tristeza no entendiste que al amor
Avec de l'argent, on n'a rien achetéCon la plata nadie le ha comprado nada
Si tu voyais que maintenant je vais mieuxSi me vieras que ahora estoy de lo mejor
Et toi, en revanche, tu es déjà désuèteY a ti en cambio te tienen descontinuada
Si tu voyais que maintenant je suis bien mieuxSi me vieras que ahora estoy mucho mejor
Et toi, en revanche, tu te sens désuèteY tu en cambio ya te ves descontinuada
Je t'ai donné tout ce que j'avais et tu n'as jamais pu assouvir ton ambitionTe di lo que tuve y nunca lograste saciar tu ambición
Tandis que tu souffres, tu verras que je continue à vivre mieuxMientras que tu sufras verás que yo sigo viviendo mejor
C'est toujours comme ça qu'une belle femme enroule un hommeAsí pasa siempre que a un hombre lo enreda una linda mujer
Elle fait confiance à sa beauté et après, elle se rend compte que c'est que de l'intérêtConfía en su belleza y después se da cuenta que es puro interés
Elle fait confiance à sa beauté et après, elle se rend compte que c'est que de l'intérêtConfía en su belleza y después se da cuenta que es puro interés




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Darío Gómez y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: