Traducción generada automáticamente

Gorg
Dariush
Gorg
Gorg
mellati oftādeh o zār o zaboonmellati oftādeh o zār o zaboon
el lobo de afuera tiene y el lobo de adentrogorg-e biroon dārad o gorg-e daroon
en cada esquina un lobo, nuestra protecciónhalgheh-halgheh gorg, pirāmoon-e mā
cabeza de lobo nunca derrama nuestra sangresir-eshān hargez nasāzad khoon-e mā
si nos hacen así de grandesgar chonin bar mā bozorgi mi-konand
nos ven de lejos y nos hacen lobobarrreh mi-bin-and o gorgi mi-konand
dicen los sabios que el lobo tiene astuciagoft dānāyi ke gorgi khireh sar
está escondido en el alma de cada humanohast penhān dar nahād-e har bashar
tengo miedo de la crueldad de la cazalājaram jāri-st peykāri setorg
día y noche, entre este humano y loborooz o shab, mābeyn-e in ensān o gorg
la fuerza de sus garras no es de este lobozoor-e bāzoo chāreh-ye in gorg nist
el dueño del pensamiento sabe qué es una garrasāheb-e andisheh danad chāreh chist
oh, qué humano desdichado y desgraciadoey basā ensān-e ranjoor-e parish
la garganta apretada del lobo de su destinosakht pichideh galoo-ye gorg-e khish
quien se comporta con su lobohar ke bā gorg-ash modārā mi-konad
encuentra su falsedad y su esenciakholgh o khoo-ye gorg peydā mi-konad
si la gente se entienden entre símardom-ān gar yek-degar rā mi-darand
los lobos son guías y líderesgorg-hāshān rah-namā o rahbar-and
esos tiranos que son íntimos entre síān setam-kār-ān ke bā ham mahram-and
los lobos son conocidos entre ellosgorg-hāshān āshenā-yān-e ham-and
en la juventud, toma el alma de tu lobodar javāni jān-e gorg-at rā begir
ay, si este lobo regresa a ti viejovāy agar in gorg gardad bā tow pir
día de vejez aunque seas fuerte como un leónrooz-e piri garcheh bāshi hamcho shir
no puedes envejecer en la distancia del lobonā-tavāni dar masāf-e gorg pir
quien se comporta con su lobo con respetohar ke gorg-ash dar-andāz-ad be khāk
poco a poco se convierte en un humano purorafteh-rafteh mi-shavad ensān-e pāk
aquel que come de su lobo siempre está derrotadovān ke az gorg-ash khorad hardam shekast
aunque el humano se muestre, es un lobogarcheh ensān mi-nomāyad gorg hast
quien se comporta con su lobohar ke bā gorg-ash modārā mi-konad
encuentra su falsedad y su esenciakholgh o khoo-ye gorg peydā mi-konad
los lobos son compañerosgorg-hā hamrāh o
los humanos son extrañosensān-hā gharib
con quienes se debe decirbā ke bāyad goft
¡qué extraña situación!in hāl-e ajib?!



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dariush y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: