Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 17.829
LetraSignificado

Oublie-la

Olvidala

(Les héritiers)(Los herederos)

Comment je fais, mon pote, pour lui direCómo hago compañero pa' decirle
Que je n'ai pas pu l'oublierQue no he podido olvidarla
Que peu importe combien j'essaie, ses souvenirsQue por más que lo intente sus recuerdos
Habitent toujours dans ma têteSiempre habitan en mi mente

Que je ne peux même pas passer un jourQue no puedo pasar si quiera un día
Sans la voir, même de loinSin verla así sea desde lejos
Que je sens que je deviens fou en la voyant joyeuse etQue siento enloquecer al verla alegre y
Sourire, et ce n'est pas avec moiSonreír y no es conmigo

Je sais que je lui ai manqué, peut-êtreYo sé que le falté a su amor tal vez
Parce qu'à ma autre illusion, je souriaisPorque a mi otra ilusión me sonreía
Et je n'ai pas pensé qu'en l'absence d'elle dans ma vieY no pensé que sin ella en mi vida
Mon monde s'effondreraitSe me acabaría el mundo

Je sais que tu es désolé et ça fait malYo sé que estas arrepentido y duele
Mais tu n'es plus rien dans sa viePero ya no eres nada en su vida
Elle a trouvé pour qui vivreElla encontró por quien vivir
Aujourd'hui, la chercher est absurdeHoy que la busques es un absurdo

Oublie-laOlvídala
Ce n'est pas facile pour moi, c'est pour ça que je veux lui parlerNo es fácil para mi, por eso quiero hablarle
Si nécessaire, la supplier, qu'elle revienne dans ma vieSi es preciso rogarle, que regrese a mi vida
Essaie-leInténtalo
C'est que je ne veux pas le faire, si en laissant ses rêvesEs que no quiero hacerlo, si por dejar sus sueños
Je me cause mille blessuresMe cause mil heridas

(Oublie-la, mieux vaut l'oublier)(Olvidala mejor olvidala)
(Arrache-la de toi, elle a déjà un autre amour)(Arrancala de ti, que ya tiene otro amor)
(Oublie-la, mieux vaut l'oublier)(Olvidala mejor olvidala)
(Arrache-la de toi, va chercher une autre illusion)(Arrancala de ti, ve y busca otra ilusión)

Et c'est que les souvenirs ne partent pasY es que no dejan los recuerdos
Si je lui ai appris à aimer, j'étais son premier amourSi yo le enseñe a amar, fuí su primer amor
Ça ne sort pas de mes penséesNo sale de mi pensamiento
Elle vit encore ici, dans mon cœurAún ella vive aquí dentro del corazón

(Oublie-la, mieux vaut l'oublier)(Olvídala mejor olvídala)
(Arrache-la de toi, elle a déjà un autre amour)(Arrancala de ti, que ya tiene otro amor)
(Oublie-la, mieux vaut l'oublier)(Olvídala mejor olvídala)
(Arrache-la de toi, va chercher une autre illusion)(Arrancala de ti, ve y busca otra ilusión)

Frère, c'est ton devoir de lutter pour oublierHermano es tu deber luchar para olvidar
Celui qui ne t'aime plusAsí a quien ya no te quiere
Celui qui, grâce à Dieu, t'a déjà oubliéA quien gracias a Dios ya te olvidó
Et a trouvé l'amour sur son cheminY encontró amor en su camino

Je ne sais pas si c'est par vengeance ou par rancœurNo sé si por venganza o por rencor
Ou parce que tu ne lui convenais pasO por que tu no le convienes
Ou peut-être qu'elle n'a jamais pardonnéO tal vez fue que nunca perdonó
Que tu lui aies blessé son amourQue tú le hirieras el cariño

Regarde, tu as joué avec les amoursMira que tu jugaste a los amores
Quand tu étais tout pour elleCuando lo eras todo en su mirada
Je sais que je lui ai manqué, je dois payerYo sé que le falté debo pagarle
Mais qu'elle me pardonnePero que me perdone

Je l'ai vue pleurer des nuits amèresYo a ella la vi llorar amargas noches
Quand tu la changeais injustementCuando injustamente la cambiabas
Je suis désolé et je veuxYo estoy arrepentido y quiero
Qu'elle me pardonneQue ella me perdone

Oublie-laOlvidala
Je ne peux pas le faire, j'ai besoin de l'avoirYo no lo puedo hacer necesito tenerla
Elle est tout dans ma vieElla es todo en mi vida
Essaie-leIntentalo
C'est que je ne veux pas le faire, si en laissant ses rêvesEs que no quiero hacerlo, si por dejar sus sueños
Je me cause mille blessuresMe cause mil heridas

(Oublie-la, mieux vaut l'oublier)(Olvídala mejor olvídala)
(Arrache-la de toi, elle a déjà un autre amour)(Arrancala de ti, que ya tiene otro amor)
(Oublie-la, mieux vaut l'oublier)(Olvídala mejor olvídala)
(Arrache-la de toi, va chercher une autre illusion)(Arrancala de ti, ve y busca otra ilusión)


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Darlyn y Los Herederos y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección