Traducción generada automáticamente

Dhindora Baje Re (feat. Bhoomi Trivedi)
Darshan Raval
Dhindora Baje Re (feat. Bhoomi Trivedi)
Dhindora Baje Re (feat. Bhoomi Trivedi)
mère, déesse de la prospérité, qui enlève les souffrancesmaa bhaubotaarini doorgoti haarini
qui porte les heures de l'universdausho prohorono dhaarini
mère, déesse de la prospérité, qui enlève les souffrancesmaa bhaubotaarini doorgoti haarini
qui porte les heures de l'universdausho prohorono dhaarini
libérés de toutes les entraveshar bandish se chhoot ke
nous allons juste aimer sans retenuebas ishq karenge toot ke
si tu peux nous arrêter, fais-le, mondeab rok sake toh rok le duniya
eh bien, si on aime, pourquoi avoir honte ?arey ishq kiya toh sharm kya
qu'est-ce qui est plus important que l'amour ?aji ishq se badh ke karm kya
si tu peux nous stopper, fais-le, mondeab tok sake toh tok le duniya
nous deux, sans pareil, parés et éblouissantshum dono bemisaal sajj dhaj ke kamaal
dansons enlacés, bras dans les brasbaahein daale huye baahon mein jo naachein
le tambour résonnedhindhora baaje re
le tambour résonnedhindhora baaje re
le tambour résonnedhindhora baaje re
le tambour résonnedhindhora baaje re
ici, on ne se complique pasulajh ke yahan sulajhte nahin
les cœurs s'entrelacentdilon ke maanjhe re
le tambour résonnedhindhora baaje re
le tambour résonnedhindhora baaje re
le tambour résonnedhindhora baaje re
le tambour résonnedhindhora baaje re
les jours passés sous les étoilesdin wo guzaare ginke sitaare
qui touchent quiconqueyeh jiske bhi ang lage
les jours passés sous les étoilesdin wo guzaare ginke sitaare
qui touchent quiconqueyeh jiske bhi ang lage
marchons sur le vent, c'est notre cheminchalna hawaa pe jaane hai isko
avec des ailes de feuhain surkhaab ke pankh lage
et dans son ornement, l'arc-en-cielare iske singaar mein indradhanush
a autant de couleurske hi jitne hai rang lage
oh, peu importe ce que tu dis, cheroh jo bhi kahiye huzoor
c'est le vermillon de la célébrationyeh shagan ka sindoor
qui embellit ce visage de luneaise chanda jaise mukhde pe saaje
le tambour résonnedhindhora baaje re
le tambour résonnedhindhora baaje re
le tambour résonnedhindhora baaje re
le tambour résonnedhindhora baaje re
ici, on ne se complique pasulajh ke yahaan sulajhte nahin
les cœurs s'entrelacentdilon ke maanjhe re
le tambour résonnedhindhora baaje re
le tambour résonnedhindhora baaje re
mère, déesse de la prospérité, qui enlève les souffrancesmaa bhaubotaarini doorgoti haarini
qui porte les heures de l'universdausho prohorono dhaarini
ô fille des montagnes, terre nourricièreayi giri nandini, nandhitha medhini
qui amuse l'univers, ô fille de Nandaviswa vinodhini nandanuthe
résidant au sommet des Vindhyagirivara vindhya sirodhi nivasini
la déesse de la prospérité, ô bien-aimée de Vishnuvishnu vilasini jishnu nuthe
victoire, victoire à toi, ô déesse qui vainc le démonjaya jaya he mahishasura mardini
belle déesse aux cheveux en désordre, fille de la montagneramya kapardini shaila suthe
Durga, victoire, victoire à toi, Durgadurge, jaya jaya durge



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Darshan Raval y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: