Traducción generada automáticamente

Pra Ontem
Darvin
Para Ayer
Pra Ontem
15 años de edad, la más popular de la clase15 anos de idade, a mais popular da classe
Nadie sabe qué le pasa,Ninguém sabe o que ela tem,
A dónde va y de dónde vienePra onde ela vai de onde ela vem
Con el cabello de colores, con su piercing en el ombligo,De cabelo colorido, com seu piercing no umbigo,
Todo se vuelve más azul con su sonrisaTudo fica mais azul com o seu sorriso
¿De dónde vendrá entonces esa tristeza?De onde será então que essa tristeza vem?
Ella no lo sabe y nadie lo sabe tampocoEla não sabe e ninguém sabe também
Por qué vivir parece una muerte eterna y el tiempo se detuvoPor que viver parece uma morte eterna e o tempo parou
Acostada en la arena, su cabello se aclara,Deitada na areia, o seu cabelo clareia,
¿Para qué sirven el sol y el mar, si su angustia no desaparece?Pra que serve o sol e o mar, se a sua angústia não passar?
Con su rostro de princesa, hermosa por naturalezaCom seu rosto de princesa, bonita por natureza
Desfilando por ahí su bellezaDesfilando por aí a sua beleza
¿De dónde vendrá entonces esa tristeza?De onde será então que essa tristeza vem?
Ella no lo sabe y nadie lo sabe tampocoEla não sabe e ninguém sabe também
Por qué vivir parece una muerte eterna y el tiempo se detuvoPor que viver parece uma morte eterna e o tempo parou
Nadie habla más de nosotros, ¿será que alguien más escucha nuestra voz?Ninguém fala mais em nós, será que alguém mais ouve a nossa voz?
Nadie sabe, nadie recuerda aquella tarde, que el tiempo se detuvoNinguém sabe, ninguém lembra mais aquela tarde, que o tempo parou
No sé decir si aquello era profundo, si ella quería correr hacia el fin del mundoNão sei dizer se aquilo era profundo, se ela queria era correr pro fim do mundo
Todo era demasiado fácil así, ¿para qué correr detrás? Ahora ella se fue pero no va a volver másTudo era fácil assim demais, pra que correr atrás? Agora ela se foi só que ela não vai voltar mais
Solo que ella no va a volver másSó que ela não vá voltar mais
Aun así, ¿para qué seguir adelante? Si la alegría dura poco o un instante, ¿quién podría imaginar desde aquel octavo piso que ella se iba a ir? Solo que ella no va a volver másAinda assim pra que ir adiante? Se a alegria dura pouco ou um instante, quem poderia imaginar daquele oitavo andar que ela ia partir? Só que ela não vai voltar mais
Solo que ella no vuelve másSó que ela não volta mais
¿De dónde vendrá entonces esa tristeza?De onde será então que essa tristeza vem?
Ella no lo sabe y nadie lo sabe tampocoEla não sabe e ninguém sabe também
Por qué vivir parece una muerte eterna y el tiempo se detuvoPor que viver parece uma morte eterna e o tempo parou
Nadie habla más de nosotros, ¿será que alguien más escucha nuestra voz?Ninguém fala mais em nós, será que alguém mais ouve a nossa voz?
Nadie sabe, nadie recuerda aquella tarde, que el tiempo se detuvoNinguém sabe, ninguém lembra mais aquela tarde, que o tempo parou
Nadie habla más de nosotros, ¿será que alguien más escucha nuestra voz?Ninguém fala mais em nós, será que alguém mais ouve a nossa voz?
Nadie sabe, nadie recuerda aquella tarde, que el tiempo se detuvoNinguém sabe, ninguém lembra mais aquela tarde, que o tempo parou



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Darvin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: