Traducción generada automáticamente
Jalousie (célèbre tango tzigane)
André Dassary
Eifersucht (berühmter Zigeunertango)
Jalousie (célèbre tango tzigane)
Das SchicksalLe destin
Das dich eines schönen MorgensQui te fit un beau matin,
Auf meinen Weg führte,Croiser ma route,
Wollte es wohl so.Le désirait sans doute
Doch seitdem,Mais depuis,
Tag für Tag und Nacht für NachtTout au long des jours et des nuits
Zweifle ich an dirDe toi je doute
Und mein Traum entflieht.Et mon rêve s'enfuit.
Wenn du dich an mich schmiegtLorsque tu viens te blottir
In meine Arme,Aux creux de mes bras,
Können deine Augen nicht lügen,Tes yeux ne peuvent mentir,
Doch ich glaube nicht daran,Mais je n'y crois pas,
Über mein LeidSur mon souci
Lachst du leise,Tu ris tout bas,
Aber, mein Schatz, sei mir nicht böse ...Mais chéri, Ne m'en veux pas ...
{Refrain:}{Refrain:}
Mein Herz ist eifersüchtig, trotz allem,Mon coeur est jaloux malgré moi
Eifersüchtig auf einen Blick zu einem anderen,Jaloux d'un regard vers un autre,
Auf ein Wort, das plötzlich deine Stimme zittert,D'un mot qui soudain fait trembler ta voix
Eifersüchtig auf ein Schaudern, das durch deine Finger gleitet ...Jaloux d'un frisson qui glisse en tes doigts ...
Aber vor dieser Gefahr habe ich Angst,Mais c'est ce danger j'en ai peur,
Die uns so gut miteinander verbindet,Qui nous lie si bien l'un à l'autre,
Tagsüber, meine HoffnungLe jour, mon espoir
Nimmst du mit dir,Tu l'emportes avec toi,
Und mein Herz ist eifersüchtig, trotz allem!Et mon coeur est jaloux malgré moi !
Ich weiß gut,Je sais bien,
Du wirst morgen profitieren,Tu profiteras demain,
Zu deiner Verteidigung,Pour ta défense,
Von diesem Geständnis,De cette confidence,
In diesem Spiel,A ce jeu,
Ist dein Herz das stärkere von uns beiden,Ton coeur est le plus fort des deux
Meins im VorausLe mien d'avance
Tut alles, was du willst!Fait tout ce que tu veux !
Aber von diesem Genuss, den du hast,Mais de ce goût que tu as
Mich leiden zu sehen,De me voir souffrir,
Wird mein Herz eines TagesMon coeur un jour parviendra
Vielleicht heilen,Peut-être à guérir,
Wenn es wahr wäre,Si c'était vrai,
Wer weiß schon,Qui sait pourtant,
Ob es könnteS'il pourrait
Dich genauso lieben!T'aimer autant !
{zum Refrain}{au Refrain}
Mein Herz ist eifersüchtig, trotz allem,Mon coeur est jaloux malgré moi
Eifersüchtig auf einen Blick zu einem anderen,Jaloux d'un regard vers un autre,
Auf ein Wort, das plötzlich deine Stimme zittert,D'un mot qui soudain fait trembler ta voix
Eifersüchtig auf ein Schaudern, das durch deine Finger gleitet ...Jaloux d'un frisson qui glisse en tes doigts ...
Aber vor dieser GefahrMais c'est ce danger
Habe ich Angst,J'en ai peur,
Die uns so gut miteinander verbindet.Qui nous lie si bien l'un à l'autre
Welch ein GlückAussi quel bonheur
Schulde ich dir, mein Liebling,Mon amour je te dois,
Wenn mein Herz eifersüchtig ist, trotz allem!Si mon coeur est jaloux malgré moi !



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de André Dassary y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: