Traducción generada automáticamente

Dans les yeux d'Emilie
Joe Dassin
En los ojos de Emilie
Dans les yeux d'Emilie
En su barrio del viejo QuebecDans son quartier du vieux Québec
Las calles parecen tener acentoLes rues ont l'air d'avoir l'accent
Y el año dos mil convive conEt l'an deux mille voisine avec
Las casas grises de antañoLes maisons grises du vieux temps
Pero el invierno acaba de estallarMais l'hiver vient d'éclater
El San Lorenzo está prisioneroLe Saint-Laurent est prisonnier
De un diciembre que durará seis mesesD'un décembre qui va bien durer six mois
Cuando los días se asemejan a las nochesQuand les jours ressemblent aux nuits
Sin claridad que esperarSans éclaircie à espérer
¿Quién puede creer que el verano volverá?Qui peut croire que l'été nous reviendra
Yo tenía el solMoi, j'avais le soleil
Día y noche en los ojos de EmilieJour et nuit dans les yeux d'Émilie
Calentaba mi vida con su sonrisaJe réchauffais ma vie à son sourire
Yo tenía el solMoi, j'avais le soleil
Noche y día en los ojos del amorNuit et jour dans les yeux de l'amour
Y la melancolía bajo el sol de EmilieEt la mélancolie au soleil d'Émilie
Se convertía en alegría de vivirDevenait joie de vivre
En su barrio del viejo QuebecDans son quartier du vieux Québec
Cuando los techos vuelven a ser verdesQuand les toits redeviennent verts
Cuando los niños tienen los pies secosQuand les enfants ont les pieds secs
Le damos la espalda al inviernoOn tourne le dos à l'hiver
Es la fiesta de la primaveraC'est la fête du printemps
El gran regreso del San LorenzoLe grand retour du Saint-Laurent
Parece que la gente sale de la tierraOn dirait que les gens sortent de la terre
Pero Emilie ya no es míaMais Émilie n'est plus à moi
Tengo frío por primera vezJ'ai froid pour la première fois
Ya no tengo ni su calor, ni su luzJe n'ai plus ni sa chaleur, ni sa lumière
Yo tenía el solMoi, j'avais le soleil
Día y noche en los ojos de EmilieJour et nuit dans les yeux d'Émilie
Calentaba mi vida con su sonrisaJe réchauffais ma vie à son sourire
Yo tenía el solMoi, j'avais le soleil
Noche y día en los ojos del amorNuit et jour dans les yeux de l'amour
Y la melancolía bajo el sol de EmilieEt la mélancolie au soleil d'Émilie
Se convertía en alegría de vivirDevenait joie de vivre
En aquel entonces tenía el solEn ce temps-là j'avais le soleil
Día y noche en los ojos de EmilieJour et nuit dans les yeux d'Émilie
Calentaba mi vida con su sonrisaJe réchauffais ma vie à son sourire
Yo tenía el solMoi, j'avais le soleil
Noche y día en los ojos del amorNuit et jour dans les yeux de l'amour
Y la melancolía bajo el sol de EmilieEt la mélancolie au soleil d'Émilie
Se convertía en alegría de vivirDevenait joie de vivre



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joe Dassin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: