Traducción generada automáticamente

Faut pas faire de la peine à John
Joe Dassin
No hay que hacerle daño a John
Faut pas faire de la peine à John
Sarcelles tiene a sus pandilleros, Bercy tiene a sus vagabundosSarcelles a ses marlous, Bercy a ses clochards
Saint-Germain-des-Prés tiene a Big John El TatuadoSaint-Germain-des-Prés a Big John Le Tatoué
Que juega su partida en el billarQui touche sa bille au billard
Es grande y tonto como la Torre MontparnasseIl est grand et con comme la Tour Montparnasse
Y un poco más fuerte que un percherónEt un peu plus costaud qu'un percheron
Y en todos los bares los chicos malos cuando pasaEt dans tous les bars les loubards quand il passe
Dejan el camino libre y lo llaman patrónLaissent la place et l'appellent patron
¡Precaución! Y dicenPrecaution! Et ils disent
No se le rompe el ánimo a ZorroOn casse pas le moral à Zorro
No se le dice mierda a CaponeOn dit pas merde à Capone
No se le quita la máscara a FantomasOn tire pas le masque à Fantomas
Y no hay que hacerle daño a JohnEt faut pas faire de la peine à John
Un día desde el fondo de su selvaUn jour du fond de sa brousse
Vino un campesinoVint un cul-terreux
Que nos dice busco a un tal JohnQui nous dit je cherche un nommé John
Soy un as del billarJe suis un as du billard
Mi nombre es Jacques IzambarMon nom est Jacques Izambar
Pero para los amigos soy TomMais pour les intimes c'est Tom
Sí, busco a un tipo de macOuais, je cherche un genre de mac
Que maneja su carro en CadillacQui roule sa caisse en Cadillac
Que, a cien milQui, à cent sacs
Que me robó mi dineroQui m'a piqué mon flouze
Y vengo de ToulouseEt j'arrive de Toulouse
Para hacerle pasar el mal sabor de la estafaPour lui faire passer le goût de l'arnaque
Y todos le dicenEt tout le monde lui dit
Jacques, no te pongas a robarJacques, fais pas le braque
No se le rompe el ánimo a ZorroOn casse pas le moral à Zorro
No se le dice mierda a CaponeOn dit pas merde à Capone
No se le quita la máscara a FantomasOn tire pas le masque à Fantomas
Y no hay que hacerle daño a JohnEt faut pas faire de la peine à John
Un silencio de muerteUn silence de mort
En la sala de billarDans la salle de billard
Cuando John se quitó el chalecoLorsque John a tombé le gilet
Pero después de la peleaMais après la bagarre
La única parte del malabarLa seule partie du malabar
Que no sangróQu'a pas saigné
Era la planta de sus piesC'était sa plante des pieds
Doscientas cincuenta y tantas estocadasDeux cent cinquante et quelque estafilades
Y dos o tres balas por aquí y por alláEt deux trois balles par ci par là
Y les pido que creanEt je vous prie de croire
Que cambiamos de serenataQu'on a changé de sérénade
Al ver a John con los brazos en cruzEn voyant John les bras en croix
Todos cantábamosOn chantait tous
No se le rompe el ánimo a ZorroOn casse pas le moral à Zorro
No se le dice mierda a CaponeOn dit pas merde à Capone
No se le quita la máscara a FantomasOn tire pas le masque à Fantomas
Y no hay que hacerle daño a TomEt faut pas faire de la peine à Tom
Esto es para que aprendanCe qui est pour vous apprendre
Que nunca hay que estafarQu'il ne faut jamais arnaquer
A personas que no conocenDes gens que vous ne connaissez pas
Aunque manejen una Cadillac de fresa aplastadaMeme si vous roulez en Cadillac fraise crasée
Con zapatos a juegoAvec des chaussures assorties
No se le rompe el ánimo a ZorroOn casse pas le moral à Zorro
No se le dice mierda a CaponeOn dit pas merde à Capone
No se le quita la máscara a FantomasOn tire pas le masque à Fantomas
Y no hay que hacerle daño a TomEt faut pas faire de la peine à Tom



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joe Dassin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: