Traducción generada automáticamente

La fille du shérif
Joe Dassin
La hija del sheriff
La fille du shérif
Se decía del sheriff de Calhoun CityOn disait du shérif de Calhoun City
Que vigilaba de cerca a su hija Anna-LeeQu'il surveillait de près sa fille Anna-Lee
¡Ay de aquel que le cantara su canción!Malheur à celui qui lui chantait sa chanson
Estaba seguro de terminar en la cárcelIl était sûr de la finir au violon
Es cierto que Anna-Lee solo pensaba en esoIl est vrai qu'Anna-Lee ne pensait qu'à ça
Y un domingo, mientras el pastor predicabaEt un dimanche, pendant que le pasteur prêchait
Aquí viene ella, frotándose contra míLa voilà qui vient se frotter contre moi
Y me pasa una cita no muy discretaEt qui m'file un rendez-vous pas très discret
Casi le respondo que sí a todoJ'ai failli lui repondre d'accord sur tout
Pero en los ojos de su padre, había bazucasMais dans les yeux d'son père, y avait des bazookas
Entendí y eché a correrJ'ai compris et j'ai pris mes jambes à mon cou
Fue entonces cuando me silbó: Te arrepentirásC'est alors qu'elle m'a sifflé: Tu l'regrettras
Dormía profundamente cuando llamaronJe dormais à poings fermés quand on a frappé
Abrí la puerta al sheriff y a su ayudanteJ'ai ouvert au shérif et à son assistant
Me dijo: Hijo, Anna-Lee espera un bebéIl m'a dit: Fils, Anna-Lee attend un bébé
Respondí: No conozco a ese niñoJ'ai répondu: Je n'connais pas cet enfant
Me llevaron a juicio y cosechéIls ont fait mon procès et j'ai recolté
Noventa y dos años, dos con libertad condicionalQuante-vingt-douze ans dont deux avec sursis
Pensé que tendría tiempo para aprender a contarJe m'suis dit qu'j'aurais le temps d'apprendre à compter
Y pensar en esa perra de Anna-LeeEt d'penser à cette salope d'Anna-Lee
Como un buen claustrofóbico, dejé la cárcelComme un bon claustrophobe, j'ai plaqué la tôle
Y batí el récord del maratónEt j'ai battu le record du marathon
Un amigo del regimiento me prestó su habitaciónUn copain d'régiment m'a prêté sa piaule
Pero el sheriff siempre estaba tras de míMais l'shérif était toujours sur mes talons
Pasaron unos años y no es una fiestaQuelques années ont passé et c'est pas la fête
Esta familia de pollos, no me acostumbroCette famille d'poulets, je ne m'y ferais pas
Anna-Lee en mi cama, el viejo jubiladoAnna-Lee dans mon lit, le vieux à la retraite
Y ese novato sheriff que me dice: PapáEt c'blanc bec de nouveau shérif qui m'dit: Papa



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joe Dassin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: