Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 696

Le marché aux puces

Joe Dassin

Letra

Der Flohmarkt

Le marché aux puces

Ich traf sie eines Tages am FlohmarktJe l’ai croisée un jour près du marché aux puces
Wo ich kurz vorbeischaute, um mich einzukleidenOù je faisais un saut, histoire de me fringuer
Ein Grammophon spielte falsche russische LiederUn gramophone jouait de fausses chansons russes
Auf einer Rolle, die quietschte wie ein rostiges TorSur un rouleau grinçant comme un portail rouillé

Sie sah aus wie nichts, sie war nicht viel wertElle n’avait l’air de rien, elle n’était pas grand-chose
Und doch, ohne zu wissen warum, folgte ich ihrEt pourtant sans savoir pourquoi, je l’ai suivie
Du zögerst einen Moment, traust dich nicht, dann tust du esTu hésites un moment, tu n’oses pas puis tu oses
Ein Moment des Mutes wird dein Leben verändernUn moment de culot va bouleverser ta vie

An der Porte de Clignancourt, ein Café im RegenPorte de Clignancourt, un café sous la flotte
Sie hatte sich Zigarettenpapier gekauftElle s’était acheté du tabac à rouler
Ich wusste erst später, dass es ihre Marotte warJe n’ai su que plus tard que c’était sa marotte
Man lässt sich gehen, wenn man sich gehen lassen kannOn se défoule quand on peut se défouler

Sie sah aus wie nichts, sie war nicht viel wertElle n’avait l’air de rien, elle n’était pas grand-chose
Möchtest du ein Glas, einen Pastis, zwei dann?Voulez-vous prendre un verre, un pastis, deux alors ?
Oft haben große Taten kleine UrsachenSouvent les grands méfaits ont des petites causes
Wir haben den Aperitif genommen, das Essen dauert weiter, und weiter, und weiterOn a pris l’apéro, le repas dure encore, et encore, et encore

Seitdem nehmen wir ab und zu den BusDepuis, de temps en temps on reprend l’autobus
Die 166, Richtung ClignancourtLe cent soixante six, direction Clignancourt
Und wir machen einen Rundgang auf diesem FlohmarktEt on va faire un tour dans ce marché aux puces
Wo ich mir so sehr vorwerfe, dort hingegangen zu seinOù je m’en veux tellement d’être allé faire un tour

Sie sieht nicht mehr aus wie nichts, ich bin nicht viel wertElle n’a plus l’air de rien, moi je n’suis pas grand-chose
Die Gewohnheit dient uns als täglicher ZementL’habitude nous sert de ciment quotidien
Unser Bett ist nur ein Ort, wo unsere Körper ruhenNotre lit n’est qu’un lieu où nos corps se reposent
Wir sind fast froh, morgens aufzubrechenOn est presque contents de partir le matin

Unser Bett ist nur ein Ort, wo unsere Körper ruhenNotre lit n’est qu’un lieu où nos corps se reposent
Wir sind fast froh, morgens aufzubrechenOn est presque contents de partir le matin
Und unser Leben hat sich in ihre Metamorphose gefügtEt nos vies se sont faites à leur métamorphose
Sie waren nicht viel wert, sie sehen nicht mehr aus wie nichtsElles n’étaient pas grand-chose, elles n’ont plus l’air de rien


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joe Dassin y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección