Traducción generada automáticamente

Marie-Jeanne
Joe Dassin
Marie-Jeanne
Marie-Jeanne
Es war der vierte JuniC'était le quatre juin
Die Sonne knallte seit dem MorgenLe soleil tapait depuis le matin
Ich kümmerte mich um den WeinbergJe m'occupais de la vigne
Und mein Bruder lud das Heu aufEt mon frère chargeait le foin
Als die Mittagszeit kamEt l'heure du déjeuner venue
Sind wir nach Hause zurückgekehrtOn est retourné à la maison
Und unsere Mutter rief aus der KücheEt notre mère a crié de la cuisine
Wischt euch die Füße auf dem Fußmatte abEssuyez vos pieds sur l'paillasson
Dann sagte sie uns, dass sie gehört hattePuis elle nous dit qu'elle avait
Neuigkeiten aus Bourg-les-EssonnesDes nouvelles de Bourg-les-Essonnes
Heute Morgen hat sich Marie-Jeanne GuillaumeCe matin Marie-Jeanne Guillaume
Von der Brücke über die Garonne gestürztS'est jetée du pont de la Garonne
Und mein Vater sagte zu meiner MutterEt mon père dit à ma mère
Während er uns die Auflaufform reichteEn nous passant le plat de gratin
Die Marie-JeanneLa Marie-Jeanne
Die war nicht gerade klugElle n'était pas très maligne
Reich mir doch das BrotPasse-moi donc le pain
Es gibt sicher noch zwei Hektar zu pflügenY a bien encore deux hectares à labourer
Im ZuckerrohrfeldDans le champ de la canne
Und Mama sagtEt maman dit
Siehst du, wenn ich dran denkeTu vois, quand j'y pense
Es ist trotzdem dummC'est quand même bête
Für die arme Marie-JeannePour cette pauvre Marie-Jeanne
Es scheint, als würde nieOn dirait qu'il n'arrive jamais
Etwas Gutes in Bourg-les-Essonnes passierenRien de bon à Bourg-les-Essonnes
Und jetzt springt Marie-Jeanne GuillaumeEt voilà qu'Marie-Jeanne Guillaume
Von der Brücke über die GaronneVa s'jeter du pont de la Garonne
Und mein Bruder sagt, er erinnert sichEt mon frère dit qu'il se souvenait
Als er und ich und der große NicolasQuand lui et moi et le grand Nicolas
Einer Marie-Jeanne eines Abends im KinoOn avait mis une grenouille dans le dos
Eine Grenouille auf den Rücken gesetzt habenDe Marie-Jeanne un soir au cinéma
Und er sagt zu mir: Erinnerst du dichEt il me dit: Tu te rappelles
Du hast ihr am Sonntag neben der Kirche gesprochenTu lui parlais ce dimanche près de l'église
Gib mir noch ein bisschen WeinDonne-moi encore un peu de vin
Das Leben ist wirklich ungerechtC'est bien injuste la vie
Sag mal, ich hab sie gesternDire que j'l'ai vue à la scierie
In der Säge bei Bourg-les-Essonnes gesehenHier à Bourg-les-Essonnes
Und heute hat Marie-JeanneEt qu'aujourd'hui Marie-Jeanne
Sich von der Brücke über die Garonne gestürztS'est jetée du pont de la Garonne
Mama hat schließlich zu mir gesagtMaman m'a dit enfin
Mein Großer, du hast nicht viel AppetitMon grand, tu n'as pas beaucoup d'appétit
Ich habe den ganzen Morgen gekochtJ'ai cuisiné tout ce matin
Und du hast nichts angerührt, nichts genommenEt tu n'as rien touché, tu n'as rien pris
Sag mal, die Schwester von dem jungenDis-moi, la sœur de ce jeune
Pfarrer ist mit dem Auto vorbeigekommenCuré est passée en auto
Sie hat mir gesagt, dass sie kommen würdeElle m'a dit qu'elle viendrait
Sonntag zum Mittagessen, oh! Und übrigensDimanche à dîner oh! Et à propos
Sie sagt, sie hat einen Jungen gesehenElle dit qu'elle a vu un garçon
Der dir ähnlich sah in Bourg-les-EssonnesQui t'ressemblait à Bourg-les-Essonnes
Und er und Marie-Jeanne habenEt lui et Marie-Jeanne jetaient
Etwas von der Brücke über die Garonne geworfenQuelque chose du pont de la Garonne
Ein ganzes Jahr ist vergangenToute une année est passée
Wir reden überhaupt nicht mehr von Marie-JeanneOn ne parle plus du tout de Marie-Jeanne
Mein Bruder, der geheiratet hatMon frère qui s'est marié
Hat einen Laden mit seiner Frau übernommenA pris un magasin avec sa femme
Die Grippe kam zu unsLa grippe est venue par chez nous
Und mein Vater ist im Januar gestorbenEt mon père en est mort en Janvier
Seitdem hat Mama keine Lust mehrDepuis maman n'a plus envie
Viel zu tunDe faire grand-chose
Sie ist immer müdeElle est toujours fatiguée
Und ich, hin und wiederEt moi, de temps en temps
Sammle ein paar BlumenJ'vais ramasser quelques fleurs
Bei den EssonnesDu côté des Essonnes
Und werfe sie in die schlammigen GewässerEt je les jette dans les eaux boueuses
Von der Brücke über die GaronneDu haut du pont de la Garonne



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joe Dassin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: