Traducción generada automáticamente

Toi, le refrain de ma vie
Joe Dassin
Tú, el estribillo de mi vida
Toi, le refrain de ma vie
He grabado algunos corazones en algunos árbolesJ'ai gravé quelques cœurs sur quelques arbres
Sobre arena, sobre mármolSur du sable, sur du marbre
En esquinas de mesas de escolaresSur des coins de tables d'écoliers
Creí en casi todas mis historiasJ'ai cru en presque toutes mes histoires
En amores ridículosA des amours derisoires
Que ni siquiera pasaban el veranoQui ne passaient même pas l'été
Pero de ti era de quien soñabaMais c'était de toi que je rêvais
Era de ti de quien quemaba mis nochesC'était de toi que je brûlais mes nuits
Cambiaba sin cesar los versosJe changeais sans cesse les couplets
Pero eras tú el estribillo de mi vidaMais c'était toi le refrain de ma vie
He grabado algunos corazones de los que no quedaJ'ai gravé quelques cœurs dont il ne reste
La mayoría de las veces solo la flechaLe plus souvent que la flèche
Que un poco de amargura o de remordimientoQu'un peu d'amertume ou de remords
La noche anterior le dijeron: Te amoLa veille au soir on lui a dit: Je t'aime
En la mañana ni siquiera sabemosLe matin on ne sait même
El nombre de quien duermePlus le prénom de celle qui dort
Pero de ti era de quien soñabaMais c'était de toi que je rêvais
Era de ti de quien quemaba mis nochesC'était de toi que je brûlais mes nuits
Cambiaba sin cesar los versosJe changeais sans cesse les couplets
Pero eras tú el estribillo de mi vidaMais c'était toi le refrain de ma vie
Ya no sueño, tú estás aquíJe ne rêve plus tu es bien là
Pero sigo soñando contigoMais je continue à rêver de toi
Se acabó el tiempo de las aventurasIl est fini le temps des aventures
De conquistas, de rupturasDes conquêtes, des ruptures
De agendas bien llenasDes carnets d'adresses bien remplis
El tiempo de las lágrimas al final del teléfonoLe temps des pleurs au bout du téléphone
El tiempo de los regresos de otoñoLe temps des retours d'automne
No está perdido porque hoyIl n'est pas perdu puisqu'aujourd'hui
Veo que mi sueño era verdadJe vois bien que mon rêve était vrai
Que eras tú de quien quemaba mis nochesQue c'était toi dont je brûlais mes nuits
Cambiaba sin cesar los versosJe changeais sans cesse les couplets
Pero eras tú el estribillo de mi vidaMais c'était toi le refrain de ma vie
Ya no sueño, tú estás aquíJe ne rêve plus tu es bien là
Y sigo soñando contigoEt je continue à rêver de toi



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Joe Dassin y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: