Traducción generada automáticamente

Chapter 16 (feat. Kano)
Dave
Kapitel 16 (feat. Kano)
Chapter 16 (feat. Kano)
Wagyu im fünfzigsten Stock, nur um zu provozierenWagyu on the fifty-second floor just to take the piss
Und irgendwie mussten wir mit höheren Einsätzen umgehen als das hierAnd somehow we've had to deal with higher stakes than this
Du bist der Grund, warum ich das Risiko eingeheYou're the reason that I take the risk
Hattest mich in deinem Tourteam, ich hab dich studiert, seit ich vierzehn warHad me on your tour team, I studied you since I was fourteen
Ich will wissen, wie das Leben in deinen Teenagerjahren war, wir teilten TräumeI wanna know what life was like in your teens, we shared dreams
Und selbst als wir Bildschirme teilten, konnte ich keine Face-Time bekommenAnd even when we shared screens, I couldn't get no face time
Ich hab Fragen wieI got questions like
Wie hast du das gemacht?How'd you do it?
Hast du Bedauern?Do you have regrets?
Wie ist dein Leben so?Like: What's your life like?
Sieh, meins war wie die Sonne, die untergehtSee, mine was like the Sun settin'
Betet, dass der Mond scheint, es ist das Verbot, keine ZündungPray the moon shine, it's the prohibition, no ignition
Kämpfte für zwei Parteien, es ist die KoalitionRan for two parties, it's the coalition
Rum und Red Bull wie Max Verstappen, aber das Rennen ist andersRum and Red Bull like Max Verstappen, but the race is different
Der Geschmack ist anders, dieser Erwachsene tanzt in meinen Pole-PositionenTaste is different, this adult dances in my pole positions
Junge sterben, als hätten sie das Spiel gerettet und könnten die Mission neu ladenYoungers dyin' like they saved the game and could reload the mission
Tragen Schmuck, hörte, sie planen was, wenn ich durch meine Gegend geheWearin' jewellery, heard they're plottin' on me when I walk my ends
Es ist Süd-London, etwas, das man Streatham gesunden Menschenverstand nicht beibringen kannIt's South London, somethin' you can't teach Streatham common sense
Essen gesund, weil wir unseren Instinkten mehr vertrauen als unseren FreundenEatin' healthy cah we trust our guts more than we trust our friends
Viele Betrüger, viele Männer sind fake, viele Nachahmer, InnovatorenMany frauds, lot of man fake, lot of imitators, innovators
Nehmt das zu Herzen wie Defibrillatoren, pah, pah, pahTake that shit to heart like defibrillators, pah, pah, pah
Mütter weinen und schlafen tagelang nicht, weinen tagelangMothers shed tears and don't sleep for days, weep for days
Und Killer feiern mit ID-Paraden, dann hast du diese Szene, der ich gegenübersteheAnd killers celebrate with ID parades, then you got this scene I face
Und dieser Druck, den ich von dir geerbt habe, klingt lustig, aber es ist wahrAnd this pressure I inherited from you, it sounds funny, but it's true
Ich liebte dich auf der großen Leinwand, aber Bruder, ich will dich zurückI loved you on the big screen, but bro, I want you back
Denn was das Schauspielern mit dir gebracht hat, haben wir im Rap verloren'Cause what actin' gained with you, we done lost in rap
Du hast viele Jahre vor dirYou got a lot of years ahead of you
Einige Jahre werden dich verschlechtern und einige werden dich verbessernSome years'll worsen you and some will better you
Wenn es nicht positiv ist, lass es fallen, der StraßenrückstandIf it's not positive, drop it, the street's residue
Aber behalte ein Stück von dir selbst, wenn du dich verkaufstBut keep a piece of yourself when you're sellin' you
Dieses Spiel ist nicht für den Thron, und Könige sind überprüfbarThis game ain't for the throne, and kings are checkable
Es geht darum, ein besseres Ich zu sein, Neid ist unvermeidlichIt's to be a better you, envy's inevitable
Und bitte mach Fotos mit deinen Freunden, denn ich sag dirAnd please take pics with your friends 'cause I'm tellin' you
Diese Aufmerksamkeit der Industrie wird Crew trennenThis industry attention will sever crews
Und das Kranke wird zur Sucht der neidischen JudenAnd the sick turns to an addiction of the jealous Jews
Bis sie dich wieder dissen, als hättest du sie nicht gefüttertTill they diss you again like you ain't fed 'em food
Aber wenn du Cullinans vor verzweifelten Jugendlichen fährstBut if you whip Cullinans 'front of desperate yutes
Taufst du einen Benz, dann ist der Teufel fälligYou christen a Benz, then the Devil's due
Das sind die RegelnThem's the rules
Du hast es geschafft, leg dich hinein, dieses Bett ist nicht neuYou made it, lay in it, this bed ain't new
Aber lass uns ehrlich bleiben, du weißt, du bist rücksichtslos mit Pateks und SchmuckBut let's keep it true, you know you're reckless with Pateks and jewels
Flexer tun, was Flexer tun, und Steppers tun, was Steppers tun, BeefFlexers do what flexers do, and steppers do what steppers do, beef
Jedes Mal über die Schulter schauen, wenn du Schlüssel umdrehstLookin' over your shoulder every time you turn keys
Hast die andere Wange gedreht, muss ein Mann der Größere sein?'Bout turned the other cheek, must a man be the bigger man?
Ich weiß, er hat das Feuer gefangen, aber es ist die Masse der RiesenI know he's trapped the fire, but it's the mass of giants
Die raten, nimm es auf die Kinn, du bist ein Aston-KäuferThese be guessin', take it on the chin, you're an Aston buyer
Und ich bin voreingenommen, aber meine Generation hat die klassischen SchriftstellerAnd I'm biased, but my generation got the classic writers
Deine Generation, das ist größtenteils dein Schmerz, du bist der Rap-MessiasYour gen', that's mostly your pain, you're the rap messiah
Du und Simbi, holt die Auszeichnungen, die sie mir nie geben würdenYou and Simbi, go grab the accolades that they would never give me
Aber das ist eine andere Geschichte, ich bin nicht für den Ruhm daBut that's another story, I ain't goated for the glory
Ein paar Trophäen in meinem Lager, arm ichCouple trophies in my storage, poor me
Ivor Novello bewertet keinen Mann, so sei esIvor Novello don't rate a man, so be it
Ich war 2003 am Mikrofon und hab's laut gemachtI was in '03 on the mic gettin' lourdy
Du denkst, du hättest in meiner Ära bei eins-vierzig gedeihen können?You think you would have flourished in my era at one-forty?
Es ist schnell, Jollof mit dir zu brechen, Wissen auszutauschenIt's quick to break jollof with you, swap knowledge
Aber tut mir leid, dass ich damals bei Troxy keine Zeit gemacht habeBut sorry I didn't make no time back at Troxy
Ich habe dein Soundcheck an diesem Tag gesehen, ich sah VersprechenI watched your soundcheck that day, I saw promise
Dann kam ich zu deinem O2-Show, ich sah PoliturThen I came to your O2 show, I saw polish
Aber während all der Pyrotechnik dachte ich nach, wieBut durin' all the pyrotechnics, I was ponderin', like
Hast du Familie, Politik und Probleme?Do you have family, politics and problems?
Kannst du jemals sehen, wenn du nur jemandes Geldbörse bist?Can you ever see when you're just someone's wallet?
Hast du jemals gerochen, wenn eine Verwandtschaft faul wird?Have you ever smelt when a cousinship turns rotten?
Sag mir, hörst du jemals von deinem Bruder und fängst an zu weinen?Tell me, do you ever hear from your brother and start sobbin'?
Sag mir, hast du jemals eine Million berührt und dich komisch gefühlt?Tell me, have you ever touched a million and felt off-ish?
Sag mir, hast du jemals den Sieg gekostet und wolltest ihn nicht?Tell me, have you ever tasted victory and didn't want it?
Es gab fünf Sinne, ich mache Sinn für wahre BosseThere was five senses, I'll make sense to true bosses
Ich habe einen sechsten Sinn dafür, zu wissen, dass es wirklich davon kommtI've got a sixth sense for knowin' there's truly from it
Bond Street Donny, ich weiß, was der gleiche Stoff ist, ich weiß, was das Spiel bietetBond Street donny, I know what the same cloth is, I know what the game offers
Erhebe Boffin, backe im Sonnenlicht, bis ich im Sarg liege, VermächtnisRaise boffin, bake off in the sunshine till I lay in coffin, legacy
Werdet ihr mich erinnern, Dave?Will they remember me, Dave?
Nun, ich schätze, das wissen wir nicht, deshalb stehen wir auf, holen es uns selbstWell, I guess we don't know, that's why we wake up, go get it by ourselves
Und ich würde dir gerne ja sagen, aber Bruder, ich hinterfrage das selbstAnd I'd love to tell you yes, but bro, I question that myself
Gesundheit, Wohlstand, Glück, das ist alles, was jemand wirklich brauchtHealth, wealth, happiness, all somebody really needs
Und etwas Wasser, das ich meinem Kind geben kann (uh-huh)And some water I can give to my seed (uh-huh)
Herz kalt wie Courchevel, Kern ChanelHeart cold like Courchevel, core Chanel
Schildpattbrille, die ich diesem Mädchen gekauft habeTortoiseshell glasses that I bought this girl
Habe die Welt bereist, Liebe, ich kann sie nicht findenToured the world, love, I can't seem to find it
Das ist der Scheiß, den ich für Frauen mache, ich mag sie nicht einmalThis the shit I do for women, I don't even like 'em
Bruder, ich brauche etwas AnleitungBro, I need some guidance
Guida—? Bruder, ich bin kein BeziehungsberaterGuida—? Bro, I ain't no relationship advisor
Aber all diese Verteidigung wird dich nicht dazu bringen, sie zu schlagenBut all of this defence won't make you strike her
Gott liebt einen Versuchsreifen, David liebt einen LügnerGod loves a trier, David loves a liar
Aber selbst eine Harfe ist ein halbes Herz, also warum könnte Amor feuern?But even a harp's half a heart, so why could Cupid fire?
Ayy, woher kommt sie diesmal? Mach dein Ding, BruderAyy, where's she from this time? Do your ting, bro
Jedes Mal, wenn ich dein neues Ding sehe, BruderEvery time, I see your new ting, bro
Denn du datest nicht, du Duolingo'Cause you don't date, you Duolingo
Ayy, großer BruderAyy, big bro
Ich weiß nicht, woher du diese Infos hast, aber das war nicht ichI don't know where you got that info, but that wasn't me
Ich brauche das in Aufzeichnung und in SchriftI need that in record and in writin'
Aber trotzdem, ich liebe das Spiel, es ist verlockendBut still, I love the game, it's enticin'
Ich bin nach Westen gezogen, und es ist schön in diesen Tagen, wir fahrenI moved out West, and it's nice in these days, we drivin'
Ah, dein Lebensstil ist schick (ah), Lebensstil schick (ah, cool)Ah, your lifestyle bougie (ah), lifestyle bougie (ah, cool)
Ich fuhr früher einen silbernen Porsche mit zwei Sitzen (natürlich)I used to push a silver Porsche with two seats (of course you did)
Lederbezüge, gemütliche Babysitze im SUVLeatherbacks, cosy baby seats in the SUV
Du weißt, ich war in Naij' und hatte nie Egusi (also, Blud, was hast du gegessen?)You know I've been Naij' and I've never had Egusi (so, blud, what was you eatin'?)
Frittierte KochbananenFried plantin
Hattest du nicht die Pfeffersuppe, G? Und es ist PlantainYou ain't have the pepper soup, G? And it's Plantain
Aber vertrau mir, das ist alles gucci, hör zu (okay, hier gehen wir)But trust me, that's all gucci, listen (aight, here we go)
Ich war in Jamaika und hatte KuhfußsuppeI was in Jamaica havin' cow foot soup
Mitten in Greenwich, als wäre ich ein echter Ghetto-JungeIn the middle of Greenwich like I'm a real ghetto yute
Kam am Montag in die Stadt und meine Killies werden schießen (pump, pump, pump)Touched uptown Monday and my killies gon' shoot (pump, pump, pump)
Ich hab nichts mit der Gang zu tun, bis ich einen Zoot rolleI don't fuck with the gang, just till I'm billin' up a zoot
Fühlt sich an, als ob (wie)Got me feeling like (like)
Ich wirklich Augen im Nacken hätte (richtig)I must really have eyes in the back of my head (right)
Range Rover Fernsehen, das Interieur rot (Interieur rot)Range Rover television, the interior red (interior red)
Bin im Auto eingeschlafen, weil es sich wie ein Bett anfühlt (haha)Fell asleep in the whip becah it feel like it a bed (haha)
Ich will nur danken für dieses Leben für michI just wanna give thanks for this life to me
Schau, Mikrofoncheck, eins, zwei, drei, Schulessen (woo)Look, mic check, one, two, three, school dinners (woo)
Jetzt haben wir die Säcke vom Meersalzleben abgeschafft (tshh)Now we sacked off the sacks off of sea-salt livin' (tshh)
Ich gehe auf Fundraising, um friedliche Bösewichte zurückzubringenI'm go-fundin' to bring back peaceful villains
Denn all diese achtunddreißig Jahre, das ist ein böses Urteil (ja)Cah all these thirty-eight years, that's a evil sentence (yeah)
Als ob ich dich nicht mehr liebeLike I don't love you no more
Dave, ich war früher mit dem Spiel verheiratet, ich bin kein Ehemann mehrDave, I used to be married to the game, I'm a husband no more
All diese SM7Bs sind nicht für uns, als wären sie fürAll these SM7Bs ain't for us like they're for
Mike Billie-Jeaned darauf, sie diskutieren nur über ein paar KriegeMike Billie-Jeaned on that, they just discuss couple wars
Und sie übervorteilen unsAnd they short-change us
Papierjagd ist alles gut, bis es Scheidungsunterlagen sindPaper chasin' all good till it's divorce papers
Zeitungen, Gerichtsdokumente, sie alle schreiben meine TestamenteNewspapers, court papers, they all write my wills
Sie werden über deine Wünsche sprechen, dann teilen sie deine TestamenteThey gon' talk about your won'ts, then they divide your wills
So fühlt sich Familie an, so schnell aufwachsenThat's how family feels, growin' up so fast
Sechsundzwanzig, fühle mich, als ob unser Leben auf Zeitmessern istTwenty-six, feelin' like our lives on timers
Linien im Gesicht, sie bekommt Filler, um es zu verbergenLines in the face, she gettin' fillers to hide it
Und Frauen lügen über ihr Alter wie nigerianische Stürmer (haha)And hoes lyin' 'bout their age like Nigerian strikers (haha)
Entschuldigung, Kellner, kann ich dieses Essen in Behältern bekommen?Sorry, waiter, can I get this food in containers?
Musste umziehen, es war gefährlichHad to move, it was dangerous
Habe schöne Orte gesehen, Bruder, ich hatte früher ZahnspangenSeen beautiful places, bro, I used to have braces
Jetzt ist es mein Fahrer, der auf Abruf istNow it's my driver that's on a retainer
Aber das ist nur ein Zeugnis für Gott in seiner GunstBut that's just testament to God in His favour
Und, Bruder, ich wollte einen GefallenAnd, bro, I wanted a favour
Lass uns öfter sehen, uns treffen und Taten machenLet's see each other more, catch up and make deeds
Denn die Fans vermissen dich, ich weiß, die Fans vermissen mich'Cause the fans, they miss you, I know the fans, they miss me
Lass uns einen Track über dieses Abendessen und diesen Stempel machen, den du mir gegeben hastLet's make a track about this dinner and this stamp you gave me
Und basiere es auf dem Buch Samuel, nenn es Kapitel 16, wenn du bereit bistAnd base it on the Book of Samuel, call it Chapter 16 if you're down
Also, wer wird das dann bekommen?So who's gonna get this one then?
Okay, das ist coolAight, that's cool
Wie heißt sie?So what's her name?
Nein, ich mache nur Spaß mit dir, mach einfach dein Ding, MannNah, I'm just fuckin' with you, just do your thing, man
Aber vertrau mir, denk nicht zu viel nachBut trust me, don't overthink it
Es ist, wie es ist, wenn es etwas werden soll, wird es etwas werdenLike it is what it is, if it's gonna be somethin', it's gonna be somethin'
Aber, aber ich kenne dich, ich weiß, wie du bistBut, but I know you, I know what you're like
Du denkst fünf, zehn Jahre vorausYou're thinkin' five, ten years down the line
Tag für TagDay at a time



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dave y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: