Traducción generada automáticamente

Lesley (feat. Ruelle)
Dave
Lesley (hazaña. Ruelle)
Lesley (feat. Ruelle)
MirarLook
Dicen que el universo, funciona de una manera extrañaThey say the universe, it works in a strange way
Y debe ser cierto porqueAnd it must be true because
No somos del mismo fondo o del mismo lugarWe ain't from the same background or same place
Pero Lesley y yo terminamos en ese mismo trenBut me and Lesley ended up on that same train
Hablo todos los días, solía despertarme alrededor de las siete u ochoI'm talking everyday, I used to wake up around seven or eight
Para coger el nueve o seis de la estación de NorburyTo catch the nine o six from Norbury Station
Dos mundos diferentes en la misma ubicación yTwo different worlds in the same location and-
Un día terminamos hablandoOne day we ended up speaking
Y yo hablaba de la universidad, ella hablaba de reunionesAnd I would talk about college, she would talk about meetings
Y cómo planea irseAnd how she's planning on leaving
Cómo odia lo que hace, pero lo necesitaHow she hates what she does but she needs it
Le pregunté qué estaba haciendo, es el fin de semanaI asked her what she was doing, it's the weekend
Y ella dijo, ella dijoAnd she said, she said
No me conozco a mí mismoI don't know myself
Ya no me conozco a mí mismoI don't know myself no more
Ella solía ser la vida de la fiesta de verdadShe used to be the life of the party for true
Y ahora ella sale casi nuncaAnd now she going out hardly ever
Su hombre la tiene en el patio para siempreHer man got her in the yard forever
Y sus amigos quieren ayudar, pero es difícil decirleAnd her friends wanna help but it's hard to tell her
Difícil hacerle saber queHard to let her know that
Su hombre es posesivo y agresivoHer man's possessive and aggressive
Y ella ni siquiera puede verlo, pero para ellosAnd she can't even see it, but for them
Está claro como el día, ella está en una situaciónIt's clear as day, she's in a situation
Su amiga Hannah teníaHer friend Hannah had
Un hombre manipuladorA man that was manipulative
Así que, ella podía verlo desde una milla de distanciaSo, she could see it from a mile off
Jerséis de cuello altoTurtleneck jumpers
Maquillaje alrededor de las manchas de los ojosMakeup around the eye spots
Todas las señales estaban allíAll the signs were there
Pero Lesley hizo que pareciera un asunto ligeroBut Lesley made it seem a light affair
Dijo que no estaba bien compartirSaid it wasn't right to share
Su novio era un hombre misteriosoHer boyfriend, he was a mystery man
No sabía mucho de él, pero ha estado en la lataI didn't know much about him, but he's been in the can
Se llama Jason, es un chico malo sin razonarName's Jason, he's a bad boy with no reasoning
Para ser honesto, no sé lo que Les ve en élTo be honest, I don't know what Les' sees in him
Porque es una buena chica con un corazón dulce'Cause she's a good girl with a sweet heart
Pero ambos tienen demonios y un pasado profundoBut they've both got demons and a deep past
Sabes que los opuestos atraen, aparentementeYou know opposites attract, apparently
Nunca la oí hablar de su familiaI never heard her talk about her family ever, uh-uh
Él era todo lo que teníaHe was all that she had
Hasta que tuvieron una discusión y dejó de llamarlaUntil they had an argument and he stopped calling her back
Y no sé si había más en la historia que esoAnd I don't know if there was more to the story than that
Porque ella juega las cosas, pero de acuerdo con eso'Cause she plays things down but according to that
Desapareció un día por la mañana corrióHe went missing one day in the morning he ran
Ella está haciendo horas extras, luchando para pagar el pisoShe's doing overtime, struggling affording the flat
Hasta que perdió su trabajo se jodió todos sus planes'Til she, lost her job it fucked all of her plans
No podía pagar el alquiler, pedir prestado y pedir dinero en efectivoCouldn't pay the rent, borrowing and calling for cash
Pero Hannah estaba allí para ella, se preocupaba por ellaBut Hannah she was there for her, cared for her
Cuando vi a Les, me lo dijoWhen I saw Les' she told me
No me conozco a mí mismoI don't know myself
Ya no me conozco a mí mismoI don't know myself no more
Les dice, no tengo nada por lo que vivirLes' saying, I got nothing to live for
Ha sido crudo, pero DavidIt's been raw, but David
Nunca he sido tan pobreI ain't never been this poor
No hay ingresos, mi novio me dejóThere's no income, my boyfriend left me
Entonces, ¿cómo diablos voy a sobrevivir?So how the fuck am I going to survive
¿Cuándo nazca este niño?When this kid's born?
Dije que es una bendición tan loca como esI said It's a blessing as mad as it is
Y Les, nunca supe que ibas a tener un hijoAnd Les', I never even knew that you were having a kid
Hermano, está embarazada de cuatro meses, joven y descuidadaBro, she's four months pregnant, young and neglected
Soltera, pero no creo que quiera aceptarloSingle but I don't think she wants to accept it
Así que ella todavía está enviando mensajes de texto a ex tratando de conseguir estoSo she's still texting exes trying to get this
De vuelta en el camino, pero no creo que ella lo consigaBack on track but I don't think that she gets it
Es una obsesión emocionalIt's emotional obsession
Depresión clínicaClinical depression
La vida es una lecciónLife is a lesson
Y no tienes que sentarte y llorarAnd you ain't got to sit and cry
Y Lesley, viviendo en este regalo llamado vidaAnd Lesley, living in this gift called life
No hay mejor regalo que el regalo de la vidaThere's no better gift than the gift of life
Entonces, ¿puedes manejarlo?So, can you handle it?
No me conozco a mí mismoI don't know myself
Ya no me conozco a mí mismoI don't know myself no more
Pero eso cambió su perspectivaBut that changed her perspective
A finales de diciembre, se espera que su bebé caigaLate in December, her baby's expected to drop
Ella es aceptada, excitada, eléctrica, bombeadaShe's accepted, excited, electric, pumped
Sólo tengo que esperar unos mesesOnly got to wait a few months
Ella y Hannah almorzaronHer and Hannah had lunch
Le dije que está embarazadaTold her she's pregnant
Y son los más cercanos de los bredrinsAnd they're the closest of bredrins
Así que ella no hizo nada para decirle, creo que es un errorSo she didn't stunt to tell her, I think that it's an error
No eres una madre por un día, eres una madre para siempreYou ain't a mum for a day, you're a mum forever
Lo que sea, y tú y Jason rompen cuandoWhatever, and you and Jason break up whenever
Si soy honesto, eso es algo que deberían haber hecho juntosIf I'm honest that's something you should have done together
Ella no sabe que ella y Jason van a salir de nuevoShe doesn't know that her and Jason are going out again
Y Jason no sabe que Lesley está llevando un niño para ellosAnd Jason doesn't know that Lesley's carrying a child for them
Tenía sueños de establecerse con JasonShe had daydreams of settling down with Jason
Mejor porque ahora están juntos es salvajeBetter 'cause now they're together it's wild
Sintiendo que necesita llamar a sus amigosFeeling like she needs to call her friends
Y diles porque mientras ella estáAnd tell 'em 'cause while she's
Lo defraudar, peroLetting him down but
La mayoría de ellos nunca están cercaMost of them are never around
Llama a Hannah al día siguienteShe calls Hannah the next day
Todavía estoy tratando de encontrar la mejor manera de decirleStill tryna figure out the best way to tell her
Que ella está volviendo con una ex llamaThat she's getting back together with an ex-flame
Así que le dejó un mensaje de vozSo she left her a voicemail
Oye, Hannah, es Les, ¿puedes llamarme?Like: Yo Hannah, it's Les' can you call me back?
Quiero hablar del bebé, tú, yo, Jason, todo esoI wanna talk about the baby, you, me, Jason, all of that
He estado sintiendo que necesito recuperar mi auraI've been feeling like I need to get my aura back
Solía estar tan segura de sí mismaI used to be so fucking confident
Pero en estos días, te juro queBut these days, I swear that
No me conozco a mí mismoI don't know my self
Ya no me conozco a mí mismoI don't know myself no more
Son las 3:30 Lesley estaba destinado a hacerse un escánerIt's 3: 30 Lesley was meant to get a scan
Pero hoy creo que se va a casa tempranoBut today I think she's going home early
Tryna habla con Jason, dile sobre el chicoTryna talk to Jason, tell him 'bout the kid
Abordar cualquier reservaAddressing any reservations
Tener esa conversaciónHave that conversation
Medio verano y llueveMiddle of the summer and it's raining
Esperando en la estación de trenWaiting at the train station
Cancelaciones HellaHella cancellations
Así que coge un taxi, sentada en el asiento traseroSo she gets a taxi, sitting in a backseat
Chaqueta vaquera azul y un maxiBlue jean jacket and a maxi
En realidad, cansado y sus piernas le duelenActually, tired and her legs are aching
Tocó el destinoTouched the destination
Mucho más rápido que la estimación del conductor de la cabinaWay faster than the cab driver's estimation
Ella puso la llave en la puertaShe put the key in the door
Ella, no podía creer lo que veía en el sueloShe, couldn't believe what she see on the floor
Algunos entrenadores talla cinco, furiosoSome size five trainers, raging
Lágrimas en sus ojos, pero es genial porque ellos deben ser los vecinosTears in her eyes, but it's cool 'cause they must be the neighbors
Y Jason está en el dormitorio completamente desnudoAnd Jason's in the bedroom fully naked
Lesley corriendo por las escaleras pero está haciendo ruidoLesley running up the stairs but she's making noise
Y ella puede oír la voz de JasonAnd she can hear Jason's voice
DiciendoSaying
Escóndete en el armarioHide in the closet
Pero ha hecho su elecciónBut he's made his choice
Entonces, ella irrumpe en decirSo, she bursts in saying
¿Qué clase de persona engañaría a su novia embarazada?What kind of person would cheat on his pregnant girlfriend?
Jason, diciendoJason, saying
¿Estás embarazada? ¿Qué carajos?What the fuck, you're pregnant? What the fuck?
Ni siquiera ibas a decírmelo, ¿qué carajo?You weren't even gonna tell me, I mean what the fuck?
¿Qué quieres de nosotros?What do you want from us?
No, no estás enamorado, solo quieres amarNah, you ain't in love, you just wanna love
Lesley diciéndole a JasonLesley telling Jason
No quiero amarI don't wanna love
No quiero un tú y yo, no quiero un nosotrosI don't want a you and I, I don't want an us
Y además, no quiero hablar muchoAnd also, I don't wanna talk loads
Una línea más antes de correr como el código MorseOne more line before I dash like Morse code
Abre el armarioOpen the wardrobe
Y Jason está al bordeAnd Jason's on the edge
Sólo quiero ver si era más bonita que yo, más delgada que yoI just wanna see if she was prettier than me, slimmer than me
Tal vez tu bebé es similar a míMaybe your baby's similar to me
Tal vez querías a alguien más grueso que yo, más en forma que yoMaybe you wanted someone thicker than me, fitter than me
Para satisfacerte más rápido que yoTo satisfy you quicker than me
Tengo a tu bebé en mi estómago y me hiciste estoI got your baby in my stomach and you did this to me
¿Qué te hice para que terminaras conmigo?What did I ever do to you for you to finish with me?
No creí a mis chicas, pero estaban pensando en míI didn't believe my girls but they were thinking of me
Y dámelo, el armario, dame la llaveAnd give it to me, the wardrobe, give me the key
Estaba tirando de la puerta, pero Jason es más grande que yoI was pulling up the door but Jason's bigger than me
Literalmente, recuerdo visceralmenteLiterally, I remember viscerally
Jason tirando de detrás de mí ahora se está agarrando de míJason pulling from behind me now he's gripping on me
Destellos blancos, heridas oculares, cuando me golpea, miraWhite flashes, eye gashes, when he's hitting me, see
Sólo quería desaparecer. No vivía para míI just wanted to disappear I wasn't living for me
Físicamente cierro las malditas puertas lo más rápido posiblePhysically I shut the fucking doors quick as can be
Está afuera preguntando por qué le hice hacer lo que hizoHe's outside asking why I made him do what he did
Usando una patada para abrir la habitación en la que estoyUsing a kick to open up the room that I'm in
Tengo miedo, atrincherado, con una silla en el mangoI'm feeling afraid, barricaded, with a chair in the handle
Escucho sirenas, pero sólo quiero huir, pero no puedoI'm hearing sirens but I just wanna run away but I can't
Jason se fue cuando la policía vieneJason's gone by the time police are comin' they saw
No hay nadie más en la casa y los federales están corriendo por la puerta gritandoThat ain't no one else in the house and feds are running through the door shouting
Tenemos informes de una discusión con una mujerWe have reports of an argument with a woman
Hay sangre por todo el piso y está salpicada en la paredThere's blood all over the floor and it's splattered onto the wall
Les-ley está en la cama y ella está tratando de hablar con los federalesLes-ley's on the bed and she's tryna speak to the feds
Está profundamente en el estrés y está a metros por encima de su cabezaShe's deep in the stress and it's meters above her head
En todo caso, ni siquiera podía decir nadaIf anything, she couldn't even say anything
Pero ella tiene un dolor muy agudo donde está su vientreBut she's got this really sharp pain where her belly is
Llamaron a una ambulancia, Lesley no planeó estoSo, they call an ambulance, Lesley didn't plan for this
La policía está en la habitación tryna encontrar la pieza que falta del rompecabezasPolice are in the room tryna find the missing piece of the puzzle
Hasta que tropiezan con algo que es un poco aleatorioUntil they stumble on something that's kind of random
Es un teléfono en el armarioIt's a phone in the wardrobe
Han perdido cinco llamadas telefónicas de JasonThey had five missed phone calls from Jason
Y también un par de otros números por lo que piensan que no es de ayudaAnd also a couple other numbers so they thinking that it's no help
Hasta que toquen el buzón de voz comoUntil they play the voicemail like
Oye, Hannah, ¿puedes llamarme?Yo Hannah, it's Les' can you call me back?
Quiero hablar del bebé, tú, yo, Jason, todo esoI wanna talk about the baby, you, me, Jason, all of that
He estado sintiendo que necesito recuperar mi auraI've been feeling like I need to get my aura back
Solía estar tan segura de sí mismaI used to be so fucking confident
Pero en estos días, te juro queBut these days, I swear that
No me conozco a mí mismoI don't know my self
Ya no me conozco a mí mismoI don't know myself no more
Se sentía enferma de estómago, empezó a entrar en pánicoShe felt sick to her stomach, she started panicking
Mente traqueteo, Tryna entiende lo que Hannah hizoMind rattling, tryna understand what Hannah did
Luchar contra la vergüenza porque la situación embarazosaBattling the shame 'cause the situation embarrassing
Ella está tratando de entender que fue traicionada por su propia guarniciónShe's tryna fathom it betrayed by her own garrison
Mientras tanto, ella está en la cama Tryna manejar estoMeanwhile, she's on the bed tryna manage this
Dolor penetrante en el estómago, no podía soportarloPiercing pain in the stomach, she couldn't handle it
Ahora está esperando una ambulanciaNow she's waiting for an ambulance
MirarLook
Y sé que es fuerte, pero cuando me enteré de lo que pasó, estaba sobreconmocionadaAnd I know she's strong, but when I heard about what happened I was over-shocked
Su nariz se había ido, la línea de la mandíbula se rompió y se sacudióHer nose was gone, her jaw line shattered and rocked
Dijeron que su bebé era la razón por la que estaba aguantandoThey said her baby was the reason she was holding on
Ella dormiéndose, los médicos no reciben respuestaShe dozing off, doctors getting no response
Su ritmo cardíaco se ralentiza y no saben lo que está malHer heart rate slowing down and they don't know what's wrong
La recogió, la sacó de la casaPicked her up, got her out the home
Y en la camilla para tomar buenas medidas, pero se está desvaneciendo, ohAnd onto the stretcher for good measures but she's fading out, oh
Ella recibió daño en el cerebroShe took damage to the brain
Y ahora está en coma mientras hablamos, pero no estoy seguro de que pueda hacerloAnd now she's in a coma as we speak but I ain't sure if she can make it out
Ves esta vez que estoy sacando para contarte que la historia es más que una canción o pistaYou see this time that I'm taking out to tell you the story is more than a song or track
Es un mensaje para una mujer con un hombre tóxicoIt's a message to a woman with a toxic man
Te ruego que consigas apoyo si estás perdido o atrapadoI'm begging you to get support if you're lost or trapped
Entiendo que nunca puedo entenderI understand that I can never understand
Y no digo que sea fácil, pero debe ser correctoAnd I ain't saying that it's easy but it must be right
Algunas de tus hermanas, tías, mamás o esposasSome of your sisters, aunties, mums or wives
Se joden a un lado y nunca tocarán por quéAre fucked aside and they will never touch on why
Estoy conmovido porque he visto mujeres que amo aunque comoI'm touched 'cause I've seen women that I love though like
Lloran pequeñas lágrimas rojas a través de un ojo de sangreCry little red tears through a bloodshot eye
Esto es horrible, no importa la cultura que no sea normalThis shit's awful, no matter what culture it ain't normal
Los hombres tratan de retorcerla, hacen que parezca que es tu culpaMen try and twist it, make it seem like it's your fault
En ese tren lleno de gente que estás tomandoIn that train full of people that you're taking
¿Cuántas Lesley huye de sus Jasons?How many Lesleys are running from their Jasons?
[Outro: Ruelle][Outro: Ruelle]
Ángel sin alasAngel without wings
Como el día sin la noche para traerle pazLike the day without the night to bring her peace
Una canción sin vozA song without a voice
Una chispa sin llamaA spark without a flame
Un niño sin nombreA child without a name
Oh, está malOh, it's just wrong
Como un océano sin orillaLike an ocean without a shore
Un soldado sin guerraA soldier without a war
¿Cómo podemos seguir haciendo esto?How can we do this anymore?
Una canción sin vozA song without a voice
Una chispa sin llamaA spark without a flame
Un niño sin nombreA child without a name
Oh, está malOh, it's just wrong
Bueno, hemos progresado mucho en este último año, ¿no?Well, we've made a massive amount of progress in this last year, haven't we?
Se siente como un largo viajeFeels like a long journey
Y debo decir que ha sido un placer verte madurar y crecer en el pensamientoAnd I must say it's been a pleasure, to watch you mature and grow in thought
Y en tu carrera y vidaAnd in your career and life
Te has abierto inmensamenteYou've opened up immensely
Mentiría si dijera que no me perdería estas sesionesI'd be lying if I said I wouldn't miss these sessions
Pero sabes, nunca puedes dejar de aprender sobre ti mismoBut you know, you can never stop learning about yourself
Así que siempre eres bienvenidoSo you're always welcome
Estoy feliz de que estés en un lugar donde sientes que entiendes tus emocionesI'm just happy you're at a place now where you feel you understand your emotions
Y están en el controlAnd are in control



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dave y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: