Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 3.037

Lesley (feat. Ruelle)

Dave

Letra

Significado

Lesley (feat. Ruelle)

Lesley (feat. Ruelle)

RegardeLook
Ils disent que l'univers fonctionne d'une manière étrangeThey say the universe, it works in a strange way
Et ça doit être vrai parce queAnd it must be true because
On vient pas du même milieu ni du même endroitWe ain't from the same background or same place
Mais moi et Lesley, on s'est retrouvés dans ce même trainBut me and Lesley ended up on that same train
Je parle tous les jours, je me réveillais vers sept ou huit heuresI'm talking everyday, I used to wake up around seven or eight
Pour prendre le neuf six de la gare de NorburyTo catch the nine o six from Norbury Station

Deux mondes différents au même endroit et-Two different worlds in the same location and-
Un jour, on a fini par parlerOne day we ended up speaking
Et je parlais de l'université, elle parlait de réunionsAnd I would talk about college, she would talk about meetings
Et de comment elle prévoit de partirAnd how she's planning on leaving
Comment elle déteste ce qu'elle fait mais elle en a besoinHow she hates what she does but she needs it
Je lui ai demandé ce qu'elle faisait, c'est le week-endI asked her what she was doing, it's the weekend
Et elle a dit, elle a ditAnd she said, she said

Je ne me connais plusI don't know myself
Je ne me connais plusI don't know myself no more

Elle était la vie de la fête, c'est vraiShe used to be the life of the party for true
Et maintenant, elle sort presque jamaisAnd now she going out hardly ever
Son mec l'a coincée à la maison pour toujoursHer man got her in the yard forever
Et ses amis veulent l'aider mais c'est dur de lui direAnd her friends wanna help but it's hard to tell her
Difficile de lui faire comprendre queHard to let her know that

Son mec est possessif et agressifHer man's possessive and aggressive
Et elle ne peut même pas le voir, mais pour euxAnd she can't even see it, but for them
C'est clair comme de l'eau de roche, elle est dans une situationIt's clear as day, she's in a situation
Son amie Hannah avaitHer friend Hannah had
Un mec manipulateurA man that was manipulative
Alors, elle pouvait le voir de loinSo, she could see it from a mile off

Des pulls à col rouléTurtleneck jumpers
Du maquillage autour des yeuxMakeup around the eye spots
Tous les signes étaient làAll the signs were there
Mais Lesley faisait semblant que c'était légerBut Lesley made it seem a light affair
Elle a dit que ce n'était pas bien de partagerSaid it wasn't right to share

Son petit ami, c'était un homme mystérieuxHer boyfriend, he was a mystery man
Je ne savais pas grand-chose sur lui, mais il a déjà fait de la tauleI didn't know much about him, but he's been in the can
Il s'appelle Jason, c'est un mauvais garçon sans raisonName's Jason, he's a bad boy with no reasoning
Pour être honnête, je ne sais pas ce que Les' lui trouveTo be honest, I don't know what Les' sees in him
Parce qu'elle est une bonne fille avec un cœur doux'Cause she's a good girl with a sweet heart
Mais ils ont tous les deux des démons et un passé lourdBut they've both got demons and a deep past
Tu sais, les opposés s'attirent, apparemmentYou know opposites attract, apparently
Je ne l'ai jamais entendue parler de sa famille, jamais, uh-uhI never heard her talk about her family ever, uh-uh
Il était tout ce qu'elle avaitHe was all that she had

Jusqu'à ce qu'ils aient une dispute et qu'il arrête de l'appelerUntil they had an argument and he stopped calling her back
Et je ne sais pas s'il y avait plus dans l'histoire que çaAnd I don't know if there was more to the story than that
Parce qu'elle minimise les choses mais d'après ça'Cause she plays things down but according to that
Il a disparu un matin, il est partiHe went missing one day in the morning he ran
Elle fait des heures supplémentaires, galère à payer le loyerShe's doing overtime, struggling affording the flat
Jusqu'à ce qu'elle perde son job, ça a foutu tous ses plans en l'air'Til she, lost her job it fucked all of her plans
Elle pouvait pas payer le loyer, empruntant et appelant pour du cashCouldn't pay the rent, borrowing and calling for cash
Mais Hannah était là pour elle, elle s'en souciaitBut Hannah she was there for her, cared for her
Quand j'ai vu Les', elle m'a ditWhen I saw Les' she told me

Je ne me connais plusI don't know myself
Je ne me connais plusI don't know myself no more

Les' dit, je n'ai rien pour vivreLes' saying, I got nothing to live for
C'est brut, mais DavidIt's been raw, but David
Je n'ai jamais été aussi pauvreI ain't never been this poor
Pas de revenus, mon petit ami m'a laisséeThere's no income, my boyfriend left me
Alors comment je vais survivreSo how the fuck am I going to survive
Quand ce gamin naîtra ?When this kid's born?
J'ai dit que c'était une bénédiction, aussi fou que ça puisse paraîtreI said It's a blessing as mad as it is

Et Les', je ne savais même pas que tu attendais un enfantAnd Les', I never even knew that you were having a kid
Mec, elle est enceinte de quatre mois, jeune et négligéeBro, she's four months pregnant, young and neglected
Célibataire mais je ne pense pas qu'elle veuille l'accepterSingle but I don't think she wants to accept it
Alors elle continue à texter ses ex pour essayer de remettre çaSo she's still texting exes trying to get this
Mais je ne pense pas qu'elle comprenneBack on track but I don't think that she gets it

C'est une obsession émotionnelleIt's emotional obsession
Une dépression cliniqueClinical depression
La vie est une leçonLife is a lesson
Et tu n'as pas à rester là à pleurerAnd you ain't got to sit and cry
Et Lesley, vivre dans ce cadeau qu'est la vieAnd Lesley, living in this gift called life
Il n'y a pas de meilleur cadeau que le cadeau de la vieThere's no better gift than the gift of life
Alors, tu peux le gérer ?So, can you handle it?

Je ne me connais plusI don't know myself
Je ne me connais plusI don't know myself no more

Mais ça a changé sa perspectiveBut that changed her perspective
Fin décembre, son bébé est attenduLate in December, her baby's expected to drop
Elle a accepté, excitée, électrisée, enjouéeShe's accepted, excited, electric, pumped
Il ne reste plus qu'à attendre quelques moisOnly got to wait a few months
Elle et Hannah ont déjeunéHer and Hannah had lunch
Elle lui a dit qu'elle était enceinteTold her she's pregnant
Et elles sont les plus proches des amiesAnd they're the closest of bredrins

Alors elle n'a pas hésité à lui dire, je pense que c'est une erreurSo she didn't stunt to tell her, I think that it's an error
Tu n'es pas maman pour un jour, tu es maman pour toujoursYou ain't a mum for a day, you're a mum forever
Peu importe, et toi et Jason vous pouvez vous séparer quand vous voulezWhatever, and you and Jason break up whenever
Pour être honnête, c'est quelque chose que vous auriez dû faire ensembleIf I'm honest that's something you should have done together
Elle ne sait pas que Jason et elle sortent à nouveauShe doesn't know that her and Jason are going out again
Et Jason ne sait pas que Lesley porte un enfant pour euxAnd Jason doesn't know that Lesley's carrying a child for them
Elle avait des rêves de s'installer avec JasonShe had daydreams of settling down with Jason
Mieux parce que maintenant qu'ils sont ensemble, c'est fouBetter 'cause now they're together it's wild
Elle a l'impression de devoir appeler ses amisFeeling like she needs to call her friends

Et leur dire parce que pendant qu'elleAnd tell 'em 'cause while she's
Le déçoit maisLetting him down but
La plupart d'entre eux ne sont jamais làMost of them are never around
Elle appelle Hannah le lendemainShe calls Hannah the next day
Essayant toujours de trouver le meilleur moyen de lui direStill tryna figure out the best way to tell her
Qu'elle se remet avec un exThat she's getting back together with an ex-flame
Alors elle lui a laissé un message vocalSo she left her a voicemail

Comme : Yo Hannah, c'est Les', peux-tu me rappeler ?Like: Yo Hannah, it's Les' can you call me back?
Je veux parler du bébé, de toi, de moi, de Jason, tout çaI wanna talk about the baby, you, me, Jason, all of that
J'ai l'impression d'avoir besoin de retrouver mon auraI've been feeling like I need to get my aura back
J'étais tellement confianteI used to be so fucking confident
Mais ces jours-ci, je jure queBut these days, I swear that

Je ne me connais plusI don't know my self
Je ne me connais plusI don't know myself no more

Il est 15h30, Lesley devait passer une échographieIt's 3: 30 Lesley was meant to get a scan
Mais aujourd'hui, je pense qu'elle rentre tôtBut today I think she's going home early
Essayant de parler à Jason, lui dire pour le gaminTryna talk to Jason, tell him 'bout the kid
Aborder toutes les réservesAddressing any reservations
Avoir cette conversationHave that conversation
En plein été et il pleutMiddle of the summer and it's raining
Attendant à la gareWaiting at the train station
Des annulations à gogoHella cancellations
Alors elle prend un taxi, assise à l'arrièreSo she gets a taxi, sitting in a backseat
Veste en jean et une maxiBlue jean jacket and a maxi
En fait, fatiguée et ses jambes lui font malActually, tired and her legs are aching
Elle a touché la destinationTouched the destination
Bien plus vite que l'estimation du chauffeurWay faster than the cab driver's estimation
Elle met la clé dans la porteShe put the key in the door
Elle ne pouvait pas croire ce qu'elle voyait par terreShe, couldn't believe what she see on the floor
Des baskets taille cinq, enragéeSome size five trainers, raging
Des larmes aux yeux, mais c'est cool parce que ça doit être les voisinsTears in her eyes, but it's cool 'cause they must be the neighbors
Et Jason est dans la chambre complètement nuAnd Jason's in the bedroom fully naked
Lesley monte les escaliers mais elle fait du bruitLesley running up the stairs but she's making noise
Et elle peut entendre la voix de JasonAnd she can hear Jason's voice
DisantSaying
Cache-toi dans le placardHide in the closet
Mais il a fait son choixBut he's made his choice
Alors, elle entre en disantSo, she bursts in saying
Quel genre de personne tromperait sa copine enceinte ?What kind of person would cheat on his pregnant girlfriend?
Jason, disantJason, saying
Qu'est-ce que tu fous, t'es enceinte ? Qu'est-ce que tu fous ?What the fuck, you're pregnant? What the fuck?
Tu n'allais même pas me le dire, je veux dire, qu'est-ce que tu fous ?You weren't even gonna tell me, I mean what the fuck?
Que veux-tu de nous ?What do you want from us?
Non, tu n'es pas amoureuse, tu veux juste aimerNah, you ain't in love, you just wanna love
Lesley dit à JasonLesley telling Jason
Je ne veux pas aimerI don't wanna love
Je ne veux pas de toi et moi, je ne veux pas de nousI don't want a you and I, I don't want an us
Et aussi, je ne veux pas parler tropAnd also, I don't wanna talk loads
Une dernière phrase avant que je parte comme en morseOne more line before I dash like Morse code
Ouvre le placardOpen the wardrobe
Et Jason est sur le bordAnd Jason's on the edge
Je veux juste voir si elle était plus jolie que moi, plus mince que moiI just wanna see if she was prettier than me, slimmer than me
Peut-être que ton bébé me ressembleMaybe your baby's similar to me
Peut-être que tu voulais quelqu'un de plus épais que moi, plus en forme que moiMaybe you wanted someone thicker than me, fitter than me
Pour te satisfaire plus vite que moiTo satisfy you quicker than me
J'ai ton bébé dans mon ventre et tu m'as fait çaI got your baby in my stomach and you did this to me
Qu'est-ce que j'ai fait pour que tu me quittes ?What did I ever do to you for you to finish with me?
Je ne croyais pas mes copines mais elles pensaient à moiI didn't believe my girls but they were thinking of me
Et donne-le-moi, le placard, donne-moi la cléAnd give it to me, the wardrobe, give me the key
J'essayais d'ouvrir la porte mais Jason est plus grand que moiI was pulling up the door but Jason's bigger than me
Littéralement, je me souviens viscéralementLiterally, I remember viscerally
Jason tirant de derrière moi, maintenant il me tientJason pulling from behind me now he's gripping on me
Des éclairs blancs, des coups dans les yeux, quand il me frappe, tu voisWhite flashes, eye gashes, when he's hitting me, see
Je voulais juste disparaître, je ne vivais pas pour moiI just wanted to disappear I wasn't living for me
Physiquement, j'ai fermé les putains de portes aussi vite que possiblePhysically I shut the fucking doors quick as can be
Il est dehors à demander pourquoi je l'ai poussé à faire ce qu'il a faitHe's outside asking why I made him do what he did
Utilisant un coup de pied pour ouvrir la pièce où je suisUsing a kick to open up the room that I'm in
J'ai peur, barricadée, avec une chaise sur la poignéeI'm feeling afraid, barricaded, with a chair in the handle
J'entends des sirènes mais je veux juste fuir mais je peux pasI'm hearing sirens but I just wanna run away but I can't
Jason est parti quand la police arrive, ils ont vuJason's gone by the time police are comin' they saw
Qu'il n'y avait personne d'autre dans la maison et les flics entrent en criantThat ain't no one else in the house and feds are running through the door shouting
On a des rapports d'une dispute avec une femmeWe have reports of an argument with a woman
Il y a du sang partout sur le sol et ça a éclaboussé le murThere's blood all over the floor and it's splattered onto the wall
Lesley est sur le lit et elle essaie de parler aux flicsLes-ley's on the bed and she's tryna speak to the feds
Elle est en plein stress et c'est des mètres au-dessus de sa têteShe's deep in the stress and it's meters above her head
Si jamais, elle ne pouvait même rien direIf anything, she couldn't even say anything
Mais elle a une douleur très aiguë là où se trouve son ventreBut she's got this really sharp pain where her belly is
Alors, ils appellent une ambulance, Lesley ne s'y attendait pasSo, they call an ambulance, Lesley didn't plan for this
La police est dans la pièce essayant de trouver le morceau manquant du puzzlePolice are in the room tryna find the missing piece of the puzzle
Jusqu'à ce qu'ils tombent sur quelque chose d'assez aléatoireUntil they stumble on something that's kind of random
C'est un téléphone dans le placardIt's a phone in the wardrobe
Ils avaient cinq appels manqués de JasonThey had five missed phone calls from Jason
Et aussi quelques autres numéros donc ils pensent que ça n'aide pasAnd also a couple other numbers so they thinking that it's no help
Jusqu'à ce qu'ils écoutent le message vocal commeUntil they play the voicemail like
Yo Hannah, c'est Les', peux-tu me rappeler ?Yo Hannah, it's Les' can you call me back?
Je veux parler du bébé, de toi, de moi, de Jason, tout çaI wanna talk about the baby, you, me, Jason, all of that
J'ai l'impression d'avoir besoin de retrouver mon auraI've been feeling like I need to get my aura back
J'étais tellement confianteI used to be so fucking confident
Mais ces jours-ci, je jure queBut these days, I swear that

Je ne me connais plusI don't know my self
Je ne me connais plusI don't know myself no more

Elle se sentait mal au ventre, elle a commencé à paniquerShe felt sick to her stomach, she started panicking
L'esprit en ébullition, essayant de comprendre ce que Hannah a faitMind rattling, tryna understand what Hannah did
Luttant contre la honte parce que la situation est embarrassanteBattling the shame 'cause the situation embarrassing
Elle essaie de comprendre, trahie par sa propre garnisonShe's tryna fathom it betrayed by her own garrison
Pendant ce temps, elle est sur le lit essayant de gérer çaMeanwhile, she's on the bed tryna manage this
Une douleur perçante dans le ventre, elle ne pouvait pas le supporterPiercing pain in the stomach, she couldn't handle it
Maintenant, elle attend une ambulanceNow she's waiting for an ambulance
RegardeLook
Et je sais qu'elle est forte, mais quand j'ai entendu ce qui s'est passé, j'étais choquéAnd I know she's strong, but when I heard about what happened I was over-shocked
Son nez était parti, sa mâchoire brisée et défoncéeHer nose was gone, her jaw line shattered and rocked
Ils ont dit que son bébé était la raison pour laquelle elle tenait bonThey said her baby was the reason she was holding on
Elle s'endort, les médecins n'obtiennent aucune réponseShe dozing off, doctors getting no response
Son rythme cardiaque ralentit et ils ne savent pas ce qui ne va pasHer heart rate slowing down and they don't know what's wrong
Ils l'ont prise, l'ont sortie de chez ellePicked her up, got her out the home
Et sur la civière pour de bon mais elle s'évanouit, ohAnd onto the stretcher for good measures but she's fading out, oh
Elle a subi des dommages au cerveauShe took damage to the brain
Et maintenant elle est dans le coma pendant qu'on parle mais je ne suis pas sûr qu'elle puisse s'en sortirAnd now she's in a coma as we speak but I ain't sure if she can make it out
Tu vois, ce temps que je prends pour te raconter l'histoire est plus qu'une chanson ou un morceauYou see this time that I'm taking out to tell you the story is more than a song or track
C'est un message pour une femme avec un homme toxiqueIt's a message to a woman with a toxic man
Je te supplie de demander de l'aide si tu es perdue ou piégéeI'm begging you to get support if you're lost or trapped
Je comprends que je ne peux jamais comprendreI understand that I can never understand
Et je ne dis pas que c'est facile mais ça doit être justeAnd I ain't saying that it's easy but it must be right
Certaines de tes sœurs, tantes, mamans ou épousesSome of your sisters, aunties, mums or wives
Sont foutues à l'écart et elles ne toucheront jamais à pourquoiAre fucked aside and they will never touch on why
Je suis touché parce que j'ai vu des femmes que j'aime pleurerI'm touched 'cause I've seen women that I love though like
Des petites larmes rouges à travers un œil injecté de sangCry little red tears through a bloodshot eye
C'est horrible, peu importe la culture, ce n'est pas normalThis shit's awful, no matter what culture it ain't normal
Les hommes essaient de le tordre, de faire croire que c'est de ta fauteMen try and twist it, make it seem like it's your fault
Dans ce train plein de gens que tu prendsIn that train full of people that you're taking
Combien de Lesleys fuient leurs Jasons ?How many Lesleys are running from their Jasons?

[Outro: Ruelle][Outro: Ruelle]
Un ange sans ailesAngel without wings
Comme le jour sans la nuit pour lui apporter la paixLike the day without the night to bring her peace
Une chanson sans voixA song without a voice
Une étincelle sans flammeA spark without a flame
Un enfant sans nomA child without a name
Oh, c'est juste malOh, it's just wrong

Comme un océan sans rivageLike an ocean without a shore
Un soldat sans guerreA soldier without a war
Comment pouvons-nous faire ça encore ?How can we do this anymore?
Une chanson sans voixA song without a voice
Une étincelle sans flammeA spark without a flame
Un enfant sans nomA child without a name
Oh, c'est juste malOh, it's just wrong

Eh bien, nous avons fait un énorme progrès cette dernière année, n'est-ce pas ?Well, we've made a massive amount of progress in this last year, haven't we?
On dirait un long voyageFeels like a long journey
Et je dois dire que ça a été un plaisir de te voir mûrir et grandir en penséeAnd I must say it's been a pleasure, to watch you mature and grow in thought
Et dans ta carrière et ta vieAnd in your career and life
Tu t'es ouvert énormémentYou've opened up immensely
Je mentirais si je disais que ces sessions ne vont pas me manquerI'd be lying if I said I wouldn't miss these sessions
Mais tu sais, tu ne peux jamais cesser d'apprendre sur toi-mêmeBut you know, you can never stop learning about yourself
Alors tu es toujours la bienvenueSo you're always welcome
Je suis juste heureux que tu sois à un endroit où tu sens que tu comprends tes émotionsI'm just happy you're at a place now where you feel you understand your emotions
Et que tu es en contrôle.And are in control

Escrita por: Dave & Maggie Eckford / Fraser T. Smith. ¿Los datos están equivocados? Avísanos.

Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dave y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección