Traducción generada automáticamente

visualizaciones de letras 333

Selfish (feat. James Blake)

Dave

Letra

Égoïste (feat. James Blake)

Selfish (feat. James Blake)

Et si j'étais égoïste ? Et si j'étais la raison derrière tout ça ?What if I'm selfish? What if I'm the reason behind it?
Et si j'étais trop protecteur avec ma famille à cause de la mienne ?What if I'm overprotective with family because of how mine is?
Et si j'étais jaloux ?What if I'm jealous?
Peut-être que c'est ça qui me rend nerveux.Maybe that's what's making me nervous
Et si mes efforts pour te rapprocher te poussaient plus loin ?What if my effort of pullin' you close are pushin' you further?
Et si j'étais égoïste ?What if I'm selfish?
Et si la raison pour laquelle on m'appelle Le Plus GrandWhat if the reason they call me The Greatest
Était aussi la raison pour laquelle toi et moi vivons sur des pages différentes ?Is also the reason that me and you livin' on different pages?
Et si j'en faisais trop ?What if I'm too much?
Et si je m'étais contenté de peu et que je n'avais pas lutté ?What if I settled and I didn't fight?
Et si ma peur de mal faire était la raison pour laquelle je n'ai pas fait les choses correctement ?What if my fear of doin' it wrong's the reason I haven't been doin' it right?
Et si j'étais égoïste ?What if I'm selfish?
Et si les enfants voulaient juste être des enfantsWhat if the kids just wanna be kids
Et ne voulaient pas vivre dans les nouvelles et se détendreAnd don't wanna live in and out of the news and chill
Et ne voulaient même pas être riches ?And don't even wanna be rich?
Et si j'étais tellement centré sur moi-même que je ne réalisais même pas ce que je pourrais manquer ?And what if I'm so self-centred that I don't even realise what I could miss?
Et si je tombais, et si je tombais dans l'abîme ?And what if I'm, what if I'm fallin' in the abyss?
Peut-être que c'est— (et si j'étais—)Maybe it's— (what if I'm—)
OuaisYeah

Peut-être que c'est sombre, peut-être que c'est le jour, peut-être que c'est trop de nuits à LA.Maybe it's dark, maybe it's day, maybe it's too many nights in LA
Regarde la maison à Surrey et pourtant, tous les sentiments qu'on a cachés dans les collines.Look at the house in Surrey and still, all of the feelings we hid in the Hills
Peut-être que c'est toi, peut-être que c'est moi, peut-être que les médias ou les provocationsMaybe it's you, maybe it's me, maybe the media or the provoking
M'ont donné mon cœur, je l'ai exposé, drôle que tu sois allée le piquer.Gave you my heart, I laid it bare, funny you went and you poked it
Et si c'était mieux sans moi ? Et si c'était mieux sans moi ?What if it's better with me out the way? What if it's better with me out the—
Genre, et si c'était mieux sans moi ?Like, what if it's better with me out the way?
Et si j'étais du poison ? Et si j'étais un cancer ?What if I'm poison? What if I'm cancer?
Et si j'étais dangereux et sauvage ?What if I'm dangerous and I'm wild?
Regarde dans mes yeux, tu vois un enfant.Look in my eyes, you're seein' a child
Et si j'étais brisé ? Et si j'avais peur ?What if he's broken? What if he's scared?
Et si j'étais ostracisé et vilipendé ?What if he's ostracised and vilified?
Tu vois, la paix n'est qu'une illusion.See, peace is just an illusion
Je n'ai pas de maison, je vis dans la confusion.Ain't got a home, I live in confusion
Et si j'étais égoïste ?What if I'm selfish?

Pour toujours, pour toujours, pour toujours.Forever, forever, forever
Je gère les symptômes pour toujours.I manage the symptoms forever
Tu peux aimer comme tu veux.You can love how you want
Je sais que donner n'est pas une perte.I know to give is no loss
Peux-tu te contenter de la seconde placeCan you settle for second
Et laisser tomber ton idée du paradis ?And let go of your idea of heaven?
Je sais que c'est beaucoup,I know it's a lot
Mais ça pourrait être tout ce que j'ai.But it might be all that I've got
Je veux me jeter dedans,I wanna throw myself in
Arracher le masque.Snap off the mask
Je veux un clown qui chanteI want a clown that sings
Et un amour qui dure.And a love that lasts
Je veux échapper au mariage,I wanna escape the wedding
Aller avec toi à la calèche.Go with you to the carriage
Je veux te donner ma vieI wanna give you my life
Ou au moins quelque chose à chérir.Or at least something to cherish
Mais et si j'étais égoïste ?But what if I'm selfish?

J'ai fait beaucoup de choses que je regrette,I done a lot of things I regret
Comme annoncer notre rupture par texto.Like announcin' our split on a text
Je ne sais pas pourquoi, mais j'achète encore des cadeaux pour mon ex.Don't know why, but I still buy gifts for my ex
Regardant ses stories pour voir si elle vérifie.Watchin' her stories to see if she checks
Je suis un désordre, je ne sais pas si ma tête est dans le coup.I'm a mess, I don't know if my head's in the game
Elle m'a dit de ne pas mentionner son nom, je suggère la même chose.She told me don't mention her name, I'm suggestin' the same
Je vais surmonter la douleur, je veux voir le soleil, je dois traverser la pluie.I'ma get through the pain, wanna see the sunshine, gotta get through the rain
Un sac plein de traumatismes, je l'ai laissé dans le train.Bag full of trauma, I left on the train
J'ai honte des jours où j'ai dit que j'avais changé, je suis un tricheur.I'm ashamed for the days that I said that I changed, I'm a cheat
Assis dans le fauteuil du thérapeute à pleurer comme un bébé au milieu de Harley Street.Sat in a therapist chair cryin' like a baby in the middle of a Harley Street
Comme si je combattais cette maladie que je ne peux pas battre, je suis déloyal.Like I'm fightin' this sickness that I can't beat, I'm disloyal
Et puis je deviens fou, le reflet me dit que je suis comme mon père.And then I go mad, reflection tellin' me I'm just like my dad
Et cette femme blanche me dit que ce n'est pas si grave.And this white woman tellin' me it ain't so bad
Au milieu de ma phrase, elle m'interrompt, comme : Désolé, David, nous n'avons plus de temps.Middle of my sentence she cut me off, like: Sorry, David, we don't have any more time
Ton rendez-vous est jusqu'à 16h et il est 15h55.Your appointment till 4 and it's 3:55

Mec, j'ai l'impression qu'elle ne se soucierait même pas si je mourais.Bruh, I feel like she wouldn't even care if I died
Mec, j'ai essayé toute cette thérapie, mec, j'ai essayé toute cette thérapie.Man, I tried all this therapy shit, man, I tried all this therapy shit
Mec, je sais, je ne dirais même pas que je suis déprimé,Bruh, I know, wouldn't even say I'm depressed
Mais je suis au bas du Grosvenor Casino à Edgware Road.But I'm low in the Grosvenor Casino in Edgware Road
J'ai trop de péchés à expier et une voix dans ma tête, commeI've got too many sins to atone and a voice in my head, like
À ce stade, comme, à ce stade où tu aurais dû être riche, commeAt this point, like, at this point where you should've been rich, like
À ce stade où tu aurais dû avoir des enfants, commeAt this point where you should've had kids, like
À ce stade où tu aurais dû te construire une vie, commeAt this point should've built you a life, like
Regarde autour de toi, tu ne sens pas que tu es en retard ? CommeLook around you, don't you feel you're behind? Like
Regarde autour de toi, tu ne sens pas que tu es en retard ? CommeLook around you, don't you feel you're behind? Like
Regarde autour de toi, tu ne sens pas comme, commeLook around you, don't you feel like, like
Et si je ne trouve jamais l'amour ?What if I never find love?
Je ne sais pas ce qui est plus effrayant, l'idée de nous deux ensemble ou d'être seul.Don't know if it's scarier, the thought of us two together or bein' alone
Je suis tellement habitué à être seul.I'm so used to bein' alone
Et si j'étais quelqu'un que personne ne veut ?What if I'm somebody nobody wants?
Et si j'étais abîmé ou si j'avais attendu trop longtempsWhat if I'm damaged or what if I waited too long
Et que j'avais de la moisissure sur moi ? Et si j'étais froid avec moi ?And have mould on me? What if I'm cold on me?
Et si je coupais la main que je tiens ?What if I cut off the hand that I hold on me?
Et si je spirale rapidement et que je suis fatigué et blasé ?What if I'm rapidly spiralin' and tired and jaded?
Ou et si je suis défoncé ? Ou et si l'anxiété grandit en moiOr what if I'm faded? Or what if anxiety's growin' inside me
Que j'ai peut-être laissé toutes mes meilleures années derrière moi ?That I might have left all my best years behind me?
Ou et si j'ai peur en touchant à vingt-sept ansOr what if I'm scared as I touch twenty-seven
Que tu n'apparais pas dans mon idée de paradis ?That you don't appear in my idea of heaven?
Ou et si je suis, et si je suisOr what if I'm, what if I'm
Et si j'étais égoïste ?What if I'm selfish?


Comentarios

Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra

0 / 500

Forma parte  de esta comunidad 

Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Dave y explora más allá de las letras.

Conoce a Letras Academy

¿Enviar a la central de preguntas?

Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.

Comprende mejor con esta clase:

0 / 500

Opciones de selección