Traducción generada automáticamente

Buscame
Bustamante
Cherche-moi
Buscame
Quand je coupe la lumière la nuitCuando apago por las noches la luz
et que tu es déjà endormiey ya estás dormida
je m'approche de toi en silencecaminando y en silencio me acerco a ti
sans bruit,sin ruidos,
et je te vois dans l'ombrey te veo en la penumbra
d'une chambre qui respire la douleurde un cuarto que respira dolor
ce n'est plus pareil.ya no es lo mismo.
Il y a une sécheresse de sourires et d'amourHay sequía de sonrisas y amor
tout a changétodo ha cambiado
je ne vois plus cette lueur dans tes yeuxya no veo ese brillo en tus ojos
que c'est tristeque triste
et je te sens si loin que le venty te siento tan lejana que el viento
n'apporte même plus ta voix, ta voix.ya ni trae tu voz,tu voz.
Cherche-moi, donne-moi un signeBúscame,dame una señal
que notre amour, n'est pas mort.que nuestro amor,no murió.
Ne laissons pas la routineNo dejemos la rutina
conquérir nos viesconquistar nuestras vidas
détruire la passion.destruir la pasion.
Regarde-moi, de la même façonMírame,de la misma forma
que jadis, m'a attrapé,que una vez,me atrapó,
revivons l'affectionrevivamos el cariño
qui nous a donné,que nos dio,
la joie à tous les deux.la alegria a los dos.
Nous avons misé notre envie d'aimerApostamos nuestras ganas de amar
et nous avons tout perdu,y perdimos todo,
et nous avons jeté l'éponge sans cachery tiramos la toalla sin ocultar
que ça n'a pas d'importance,que no importa,
le passé s'est perduel pasado se ha perdido
dans une histoire qui s'est terminée sans finen un cuento que acabó sin final
sans fin.sin final.
Cherche-moi, donne-moi un signeBúscame,dame una señal
que notre amour, n'est pas mort.que nuestro amor,no murió.
Ne laissons pas la routineNo dejemos la rutina
conquérir nos viesconquistar nuestras vidas
détruire la passion.destruir la pasion.
Regarde-moi, de la même façonMírame,de la misma forma
que jadis, m'a attrapé,que una vez,me atrapó,
revivons l'affectionrevivamos el cariño
qui nous a donné,que nos dio,
la joie à tous les deux.la alegria a los dos.
Où se sont cachées les caressesDonde se escondieron las caricias
le silence a ouvert mille blessuresel silencio ha abierto mil heridas
qui ne peuvent guérir, comment récupérerque no pueden sanar,como recuperar
notre amour, notre amour.nuestro amor,nuestro amor.
Cherche-moi, donne-moi un signeBúscame,dame una señal
que notre amour, n'est pas mort.que nuestro amor,no murió.
Ne laissons pas la routineNo dejemos la rutina
conquérir nos viesconquistar nuestras vidas
détruire la passion.destruir la pasion.
Regarde-moi, de la même façonMírame,de la misma forma
que jadis, m'a attrapé,que una vez,me atrapó,
revivons l'affectionrevivamos el cariño
qui nous a donné,que nos dio,
la joie à tous les deux.la alegria a los dos.
Cherche-moi, donne-moi un signeBúscame,dame una señal
que notre amour, n'est pas mort.que nuestro amor,no murió.
Ne laissons pas la routineNo dejemos la rutina
conquérir nos viesconquistar nuestras vidas
détruire la passion.destruir la pasion.
Regarde-moi, de la même façonMírame,de la misma forma
que jadis, m'a attrapé,que una vez,me atrapó,
revivons l'affectionrevivamos el cariño
qui nous a donné,que nos dio,
la joie à tous les deux.la alegria a los dos.
Cherche-moi…Buscame….




Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de Bustamante y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: