Traducción generada automáticamente

Ghost Town (Freedom)
David Phelps
Ville Fantôme (Liberté)
Ghost Town (Freedom)
La terre était neuve, une grande frontièreThe earth was new, a great frontier
Un endroit parfait pour répandre ses peursA perfect place to spread his fears
Alors Satan a ouvert boutique pour les attirerSo Satan set up shop to draw them in
Des lumières brillantes pour exhiber ses marchandisesBright lights to display all his wares
Entrez, oubliez vos soucisCome on in, forget your cares
Ce diable savait comment emballer le péchéThat devil knew just how to package sin
Les gens venaient de loin et de partoutPeople came from far and wide
Aucune âme coupable n'a refuséNot a guilty soul denied
Mais avant qu'ils ne réalisent qu'ils avaient été trompésBut before they knew they’d been deceived
Ils entraient et ne sortaient jamaisThey’d step inside and never leave
On disait que ses yeux étaient noirs comme le charbonThey said his eyes were black as coal
Sa voix un frisson pour l'âmeHis voice a shudder to the soul
Il s'attaquait aux brisés et aux fiersHe preyed upon the broken and the proud
Il leur disait qu'ils étaient perdus pour de bonHe told them they were lost for good
Personne ne les aimait ; et qui le ferait ?No one loved them; and who would?
Avant longtemps, il possédait cette ville déchueBefore too long he owned that fallen town
Et de l'intérieur des portes, ils gémissaientAnd from inside the gates they’d wail
"Qui peut nous sauver de cet enfer ?"“Who can save us from this hell?”
Et alors que leurs espoirs se transformaient en larmesAnd as their hopes turned into tears
Il riait et tous ses démons se levaient et acclamaientHe laughed and all his demons stood and cheered
Et le long du chemin de terre venant de l'EstAnd down the dirt road from the East
Vint celui qu'on disait capable de tuer la bêteCame one they said could slay the beast
Mais il ne combattait pas avec des balles ni une épéeBut did not fight with bullets or a sword
On l'appelait 'Miséricorde' et à ses côtésThey called Him ‘Mercy’ and at His side
Mille anges choisirent de monterA thousand angels chose to ride
Et alors qu'ils avançaient, le sol grondait comme le tonnerreAnd as they moved the ground like thunder roared
Descendant de son cheval blancStepping down from his white horse
Avec une force surnaturelleWith a supernatural force
Il s'adressa à son ennemi démoniaque :He spoke to his demonic foe:
"Je suis ici pour garder les perdus ; alors laissez-les partir !"“I’m here to keep the lost; so let them go!”
Mais ce grand trompeur ne fit que sourireBut that great deceiver only grinned
Alors que ses démons se rassemblaient pour défendreAs his demons rallied to defend
Il dit : "Le prix de la justice doit être payé."He said, “The price of justice must be paid.”
Alors Miséricorde, se levant de son siègeSo Mercy rising from his from his seat
Montra à tous ses mains et ses piedsShowed them all His hands and feet
Et dit : "Je suis l'agneau qui a été sacrifié"And said, “I am the lamb that was slain”
Alors les démons et leur voleurThen the demons and their thief
Secouèrent la tête d'incrédulitéShook their heads in disbelief
Et commencèrent à se tordre sur le solAnd began to writhe upon the ground
Quand ils virent qu'il tenait les clés de leur ville fantômeWhen they saw He held the keys to their ghost town
Alors un par un, les esclaves commencèrent à crierThen one by one the slaves began to shout
Et les captifs trouvèrent leur chemin vers la sortieAnd the captives found their way out
Miséricorde brisa les chaînes et ils crièrent :Mercy broke the chains and they cried out:
"Liberté ! Liberté ! Liberté !"“Freedom! Freedom! Freedom!”
Miséricorde brisa les chaînes et ils crièrent :Mercy broke the chains and they cried out:
"Liberté ! Liberté ! Liberté !"“Freedom! Freedom! Freedom!”
Alors un par un, les esclaves commencèrent à crierThen one by one the slaves began to shout
Et les captifs trouvèrent leur chemin vers la sortieAnd the captives found their way out
Miséricorde brisa les chaînes et ils crièrent :Mercy broke the chains and they cried out:
"Liberté ! Liberté ! Liberté !"“Freedom! Freedom! Freedom!”
Miséricorde brisa les chaînes et ils crièrent :Mercy broke the chains and they cried out:
"Liberté ! Liberté ! Liberté !"“Freedom! Freedom! Freedom!”
Alors un par un, les esclaves commencèrent à crierThen one by one the slaves began to shout
Et les captifs trouvèrent leur chemin vers la sortieAnd the captives found their way out
Miséricorde brisa les chaînes et ils crièrent :Mercy broke the chains and they cried out:
"Liberté ! Liberté ! Liberté ! Liberté !"“Freedom! Freedom! Freedom! Freedom!”



Comentarios
Envía preguntas, explicaciones y curiosidades sobre la letra
Forma parte de esta comunidad
Haz preguntas sobre idiomas, interactúa con más fans de David Phelps y explora más allá de las letras.
Conoce a Letras AcademyRevisa nuestra guía de uso para hacer comentarios.
¿Enviar a la central de preguntas?
Tus preguntas podrán ser contestadas por profesores y alumnos de la plataforma.
Comprende mejor con esta clase: